hirdetés

Elhunyt Anamaria Pop

2015. július 9.

Elhunyt Anamaria Pop (Papp Annamária) író, műfordító, Esterházy Péter, Nádas Péter és számos kortárs magyar szerző román fordítója. 2015. július 7-én, kevéssel éjfél előtt, 63 éves korában érte a halál Dunaújvárosban – értesült a Litera a hírről a Facebookon.

hirdetés

"Szenvedek. Nem tudok máshogy fordítani, csak ha teljes mértékben birtokolom a szöveget. Belebújok a szerző bőrébe. Mikor Esterházyt fordítok, egy idő után esterházyasan beszélek otthon. Ha Nádast fordítok, akkor Nádas Péter szerint. Annyira átéltem a Temetés című darabját. Metafizikus, kristálytiszta szöveg, és olyan nehéz fordítani, hogy nem lehetett másképp: egy az egyben ott éltem és haltam a két szereplő bőrében. Ez az a pillanat, amikor a magyar szótárban a román szavakat keresem, a románban meg a magyart" – mondja a vele készült, Nem mondhatom magamról, hogy magyar vagyok című interjúban az Erdélyi Riportban. 

Anamaria Pop 1952. április 7-én született Keresztesen (Torda), Romániában.

Tanulmányait a bukaresti Újságíró Egyetemen végezte. A Román Írószövetség (USR), a Szépírók Társassága és a Magyar Műfordítók Egyesülete (MEGY) tagja volt.

Pályáját Szatmárnémetiben kezdte, ahol a Cronica sătmăreană című napilapnál dolgozott mint szerkesztő, majd a Gazeta de Nord-Vest című lapnál folytatta rovatvezetőként. A Román-Magyar, illetve a Magyar-Román Baráti Társaság alapító tagja és programigazgatója volt, a kolozsvári Korunk című folyóiratban műfordításokat publikált, majd a Pro Európa Liga Szatmárnémeti Fiók alapító tagja lett, s a liga társelnökeként és programigazgatójaként működött. Később a nagyváradi Ady Endre Sajtókollégium előadó tanáraként tevékenykedett, majd szerkesztője lett a marosvásárhelyi Altera folyóiratnak, műsorvezetője a Transilvania Rádiónak. Ezután a Magyar Köztársaság Kulturális Központjának kulturális tanácsosaként, majd a bukaresti Európa Unió Kirendeltség – Phare Programok tanácsadó/szakértőjeként, illetve később a budapesti Román Kulturális Központ diplomata igazgatójaként tevékenykedett. 2001-től máig Szatmárnémetiben, majd Szalkszentmártonban szellemi szabadfoglalkozású író, műfordító volt, magyarról románra és románról magyarra fordított. 

Megjelent saját könyvei:
1. 1999: Trăgătorul la ţintă (A céllövő) – versek, Paralela 45 Kiadó, Piteşti
2. 1983: Coridă (Bikaviadal) – versek, Eminescu Kiadó, Bukarest
3. 1980: Pasul corbilor (Hollók hágója) – versek, Eminescu Kiadó, Bukarest
4. 1972: Castelul din siclame albe (A fehér ciklámenek kastélya) – versek, Albatros Kiadó, Bukarest

Versantológiákban:
1. 1984: Questions at the turn of the millennium – Contemporary romanian poetry, Eminescu Kiadó, Bukarest
2. 1982: Romanian Poems – An anthology of verse selected and translated by Dan Duţescu, Eminescu Kiadó, Bukarest

Román fordításai:
1. 2010: Esterházy Péter: La început eram încă un om normal – Dialog cyberspaţial între Iolanda Malamen şi Péter Esterházy (Kezdetben egy normális ember voltam − Iolanda Malamen beszélget Esterházy Péterrel a cyberspace-ben), Curtea Veche Kiadó, Bukarest
2. 2010: Nádas Péter: Rănile bătrânului continent (Az öreg kontinens sebei) − esszéválogatás, Curtea Veche Kiadó, Bukarest
3. 2009: Esterházy Péter: Rubens şi femeile neeuclidiene (Rubens és a nemeuklideszi asszonyok) – drámakötet, Curtea Veche Kiadó, Bukarest
4. 2009: Esterházy Péter: Cartea lui Hrabal (Hrabal könyve), Paralela 45 Kiadó, Piteşti
5. 2009: Esterházy Péter: Privirea contesei Hahn-Hahn (Hahn-Hahn grófnő pillantása), Paralela 45 Kiadó, Piteşti
6. 2008: Márai Sándor: Turneu la Bolzano (Vendégjáték Bolzanóban), Curtea Veche Kiadó, Bukarest
7. 2008: Esterházy Péter: Ediţie revăzută (Javított kiadás), Curtea Veche Kiadó, Bukarest
8. 2008: Esterházy Péter: Harmonia cælestis (Harmonia cælestis), Curtea Veche Kiadó, Bukarest
9. 2007: Bitó László: Eutelia – Eutanasia: o viaţă mai fericită – o moarte demnă (Boldogabb élet – jó halál: eutelia-eutanázia), tanulmány, Curtea Veche Kiadó, Bukarest
10. 2006: Márai Sándor: Moştenirea Eszterei (Eszter hagyatéka), Curtea Veche Kiadó, Bukarest
11. 2006: Bartis Attila: Tihna (A nyugalom), Paralela 45 Kiadó, Piteşti
12. 2006: Thuróczy Katalin: Anotimpul V (V Évszak), drámakötet, Unitext Kiadó, Bukarest
13. 2004: Márai Sándor: Lumânările ard până la capăt (A gyertyák csonkig égnek), Humanitas Kiadó, Bukarest
14. 2004: Kertész Imre: Drapelul englez (Az angol lobogó), Humanitas Kiadó, Bukarest
15. 2004: Kertész Imre: Altcineva (Valaki más), Humanitas Kiadó, Bukarest
16. 2004: Méhes György: Gina (Gina), Institutul European Kiadó, Iaşi
17. 2003: Szabó Magda: Abigél (Abigél), Institutul European Kiadó, Iaşi
18. 2002: Pomogáts Béla: Reconstruirea podurilor – maghiarii şi românii (Épülő hidak – magyarok és románok), Pont Kiadó, Budapest
19. 2002: Esterházy Péter: O femeie (Egy nő), Humanitas Kiadó, Bukarest; második, javított kiadás: 2008, Curtea Veche Kiadó, Bukarest
20. 2001: Bitó László: Cheile Raiului – Avraam şi Isaac Învăţăturile lui Isaac (Ábrahám és Izsák – Izsák tanításai), Paralela 45 Kiadó, Piteşti
21. 2001: Nádas Péter: Sfârşitul unui roman de familie (Egy családregény vége), Polirom Kiadó, Iaşi
22. 1999: Szőcs Géza: Rănită, sepia (Megsebzett tintahal), Seara Kiadó, Bukarest
23. 1999: Kukorelly Endre: Malul-Memoria (Memória Part), Pont Kiadó, Budapest
24. 1998: Göncz Árpád: Moştenirea (Örökség), Dacia Kiadó, Kolozsvár
25. 1997: Esterházy Péter: Verbele auxiliare ale inimii (A szív segédigéi), Institutul European Kiadó, Iaşi; második, javított kiadás: 2007, Curtea Veche Kiadó, Bukarest
26. 1994: Cumpăna 1 (Mérleg 1), Korunk c. folyóirat által kiadott antológia, Korunk Kiadó, Kolozsvár
27. 1988: Hervay Gizella: Amprente (Ujjlenyomatok), Kriterion Kiadó, Bukarest

Megjelenés előtt álló fordításai:
1. Nádas Péter: Apocalipsa memoriilor (Emlékiratok könyve)
2. Márai Sándor: Divorţ la Buda (Válás Budán)
3. Márai Sándor: Eliberarea (Szabadulás)

Bemutatott színdarabok:
1. 2010: Thuróczy Katalin: Cutia Pandorei (Pandora szelencéje) − ősbemutató: február 12. – „Fani Tardini“ Színház – Galaţi (rendező: Eugen Făt)
2. 2008: Nádas Péter: Înmormântarea (Temetés) – bemutató: január 11. – Comedia Színház – Bukarest (rendező: Bocsárdi László)
3. 2007: Thuróczy Katalin: Scara pisicii (Macskalépcső) – ősbemutató: január 20. –Nemzeti Színház – Iaşi (rendező: Irina Popescu-Boieru)
4. 2006: Thuróczy Katalin: joi.megaJoy (Csütörtökünnep) – ősbemutató: március 17. és 18. – Odeon Színház – Bukarest (rendező: Radu Afrim)
5. 2004: Thuróczy Katalin: Joisărbătoare (Csütörtökünnep) – bemutató: május 22. – Román Rádió Színház – Marosvásárhely (rendező: Alina Nelega)

Közölt színdarabok:
1. 2009: Nádas Péter: Înmormântarea (Temetés), LiterNet Kiadó, Bukarest
2. 2007: Forgách András: Cheia (A kulcs), Observator cultural c. hetilap, 140. sz. (november 15-21.), Bukarest
3. 2007: Bartis Attila: Mama mea, Cleopatra (Anyám, Kleopátra), Observator cultural c. hetilap, 105. szám (március 8-14), Bukarest
4. 2006: Thuróczy Katalin: Cina zeilor (Istenek vacsorája), LiterNet Kiadó, Bukarest
5. 2005: Göncz Árpád: Gratiile (Rácsok), LiterNet Kiadó, Bukarest
6. 2005: Szőcs Géza: Busurmanii din Crângul de Jos (A kisbereki böszörmények), LiterNet Kiadó, Bukarest

Filmforgatókönyv:
1. Can Togay és Ferenczi Gábor: Dimineaţa îmbâcsită – după nuvelele lui Ádám Bodor (Fülledt reggel – Bodor Ádám novelláiból) – nagyjátékfilm
2. Gothár Péter: Minerlavata − după nuvelele lui Lajos Parti Nagy (A bányamosodás − Parti Nagy Lajos novellájából) – nagyjátékfilm

Magyar fordítások
Bemutatott színdarabok:
1. 2009: Alina Nelega: Améli sóhaja (Amalia respiră adânc) − monodráma: bemutató: „Aranytíz“– Budapest, 2009, április 3. (rendező: Gali László)
2. 2004: Alina Nelega: Rudolf Hess tízparancsolata (Decalogul după Hess) – monodráma: bemutató: Nemzeti Színház – Pécs, 2004. március 13. (rendező: Bodonyi József Péter)

Díjak-ösztöndíjak:
• 2010: Román Írószövetség (kolozsvári részlege) Fordító Díja − Esterházy Péter: Hrabal könyve, Hahn-Hahn grófnő pillantása c. regények, valamint Rubens és a nemeuklideszi asszonyok c. drámakötet fordításáért
• 2009: Román Írószövetség Fordító Díja − Esterházy Péter: Harmonia cælestis c. regény fordításáért, Bukarest
• 2004: Erdélyi Magyar Írok Ligája – Szindbád Díj, Kolozsvár
• 2004: Magyar Pen Club – Kosztolányi Díj, Budapest
• 1998-2010: Magyar Fordító Ház – ösztöndíj, Balatonfüred
• 2002, 1992: Füst Milán – ösztöndíj, Budapest
• 1998: Déry Tibor Díj − Esterházy Péter: A szív segédigéi c. regény fordításáért
• 1994: Soros Alapítvány – ösztöndíj, Bukarest
Anamaria POP / PAPP Annamária

Temetéséről később gondoskodnak.

Az életrajz forrása: MEGY.
A hír és a kép forrása: Facebook

hirdetés
A Litera kommentelési rendje 2016. szeptember 19-től megváltozik, ezentúl Facebook-oldalunkon várjuk a hozzászólásokat.