hirdetés

Film készül Agota Kristof világhírű regényéből

2009. február 24.
Agota Kristof svájcban élő, magyar származású írónő A nagy füzet (Le Grand Cahier) című könyvének megfilmesítését hosszú évek óta dédelgeti Sőth Sándor producer és Szász János rendező. A filmhu a producert és a rendezőt kérdezte.
hirdetés

A Megáll az idő Pierre-jeként, valamint a Potyautasok és A nagy Postarablás rendező-forgatókönyvírójaként ismertté vált Sőth Sándor jelenleg a berlini székhelyű Intuit Pictures producere. A cég egyik legizgalmasabb projektje a Peter Greenaway-el készített Tulse Luper bőröndjei című trilógia, amelyeket a tervek szerint újabb közös filmek követnek majd. A 2004-ben alakult gyártócég nemzetközi munkái mellett olyan magyar filmeket jegyez koproducerként, mint a Barthalo! vagy a Tejút.

A tervek szerint 2009. nyarán indul Az ajtó forgatása (Szabó Magda könyvének adaptációja) Szabó István rendezésében, amelyben Sőth Sándor szintén koproducerként vesz részt. Időközben viszontagságos úton végre hozzájutott Agota Kristof A nagy füzet című regényének jogaihoz, amelynek Szász János írja a forgatókönyvét, és ő is rendezi majd a filmet.  

Szász János rendező és Máthé Tibor operatőr munka közben

 

A producer figyelmét három évvel ezelőtt hívták fel Agota Kristof a világ számos országában zajos sikert aratott első regényére, amely egy ikerpár történetén keresztül beszél egy kegyetlen korszakról. Sőth Sándor beleszeretett a könyvbe, ám pont akkoriban kötött opciós szerződést a könyv megfilmesítésére Németország egyik nagy múltú gyártócége, a Constantin Film is.

Sőth Sándor néhány évvel később a gyártócég vezető producerétől tudta meg, hogy visszaadták a jogokat, mert nem tudtak mit kezdeni a filmtervvel. Ekkor csapott le a könyvre az Intuit Pictures. „Az írónőnek már korábban elküldtem Szász János eddigi filmjeit, aki alkalmasnak találtatott arra, hogy megrendezze a filmet - Agota Kristof kezdettől fogva támogatott minket, az ő döntése volt, hogy mi kapjuk meg a jogokat, amelyekért több külföldi gyártócég is ringbe szállt. Iszonyúan boldogok vagyunk, mert a XX. század egyik legerősebb irodalmi művéről van szó.” - mesélt a producer a kezdetekről. Szász János is lelkesen beszélt a legújabb kihívásról: „Viszontagságos úton bár, de végül a legjobb helyre került a könyv, és ez nagyon jó érzés.”

A film producere kezdettől fogva Szász János rendezésében kívánta megvalósítani a filmtervet.  A 38. Magyar Filmszemlén Ópium – Egy elmebeteg nő naplója című alkotásáért több díjjal kitüntetett rendező nevéhez olyan filmek fűződnek, mint a Witman fiúk vagy a Woyzeck. „Szász János több ízben bizonyította már, hogy nagy mestere a mély pszichológiai történetek elbeszélésének, amelyeknek gyerekek a központi figurái.” - indokolta döntését Sőth Sándor.

Agota Kristof

A film forgatókönyvét Szász János írja, a producer elmondása szerint az írónő teljesen szabad kezet adott ehhez, ugyanakkor felajánlotta a segítségét és a támogatását az alkotóknak. A rendező él a felkínált lehetőséggel, a napokban utazik Svájcba, hogy konzultáljon Agota Kristoffal. „Kegyetlenül lecsupaszított mondatok, helyzetek és jelenetek vannak a könyvben. Iszonyatos erővel jelenik meg a háború, annak ellenére, hogy nem kap központi szerepet a történetben. A szikár felszín alatt, a mélyen nagyon érzelmes írás – ettől a kettősségtől olyan zseniális ez a mű.”- beszélt A nagy füzetről a forgatókönyvíró-rendező. 

Miután a magyar származású, Svájcban élő írónő francia nyelven írta könyvét, kézenfekvő a kérdés, hogy milyen nyelven íródik a forgatókönyv, és hol forog majd a film.  „Magyarul írom a könyvet, ez egy magyar történet, annak ellenére, hogy a körülmények miatt franciául íródott.  Agota Kristof és a könyv kiadója is örömmel fogadta, hogy visszakerült a történet abba a földrajzi közegbe, amiben gyökerezik.” - válaszolta a rendező. A történet az írónő szülőhelyén, Kőszegen és környékén játszódik. Azt természetesen még senki sem tudja biztosan, hogy hol forgatják majd a filmet, de Szász János reményei szerint Magyarországon, magyar szereplőkkel dolgoznak majd. Hogy Máthé Tibor lesz-e az operatőr, arra határozott igen volt a válasz – a rendező ezúttal is jól összeszokott stábjával szeretne dolgozni.

Agota Kristof könyvében, így az adaptációban is egy ikerpár játssza majd a főszerepet. A gyerekekkel való munka nem idegen a rendező számára, hisz a Witman fiúk-ban már dolgozott gyerekszínészekkel. „Nekik a filmezés egy játék, kaland és lehetőség az iskolakerülésre. Tisztában vannak vele, hogy a film egy csalás. A Wittmann fiúk egyik főszereplője 17-szer döfte bele a kést az anyjába, anélkül, hogy maradandó lelki sérülést okozott volna neki ez a forgatás.” – mondta a rendező arra a kérdésre, hogyan kell gyerekszereplőt keresni egy ilyen lelkileg megterhelő szerepre. „Nem hiszek abban, hogy a gyereknek el kell magyarázni töredelmesen, hogy az anyád elhagyott, háború van...stb. Egyszerűen annyit kell mondani, hogy most gyere be balról, csináld ezt-csináld azt, nézz szomorúan. Az ő létezése, tekintete kell, hogy magában hordozza a szerepet. Az, hogy a gyerek alkalmas-e az adott szerepre, szinte az első pillanatban kiderül.” - magyarázta a rendező.

A film producere a Berlini Filmfesztivál ideje alatt nyilatkozott a Screen Daily-nek  a filmtervről, ekkor mondta el, hogy koproducereket valamint nemzetközi forgalmazót keres a tervek szerint német-osztrák-magyar-francia koprodukcióban készülő filmhez. Sőth Sándort a berlini fejleményekről is megkérdeztük: „A Berlinalén nagy volt az érdeklődés a könyv iránt – hiszen egy rendkívül híres és hírhedt regényről van szó – de még korai lenne bármiféle konkrétumot mondani, nevekkel dobálózni. Mindenesetre azt remélem, hogy 2010-ben megkezdődhet a forgatás.” 

 

forrás: filmhu

hirdetés
A Litera kommentelési rendje 2016. szeptember 19-től megváltozik, ezentúl Facebook-oldalunkon várjuk a hozzászólásokat.