Könyvnyolc
A helyszínelő ezúttal alsó hangon képkészítő minőségében, új arcéleit mutatja, mondhatni az egykori Antonioni-film címével él: Foglalkozása riporter. – Jánossy Lajos jelent a Könyvhét második napjáról.
- 2009. június 6.
Szavai elsősorban informatívak, akárha az MTI-t tájékoztatná. Mert a könyvhét elsősorban képeskönyv-hét. Bámészkodni kell. Látni, hogy vannak írók és olvasók. Látni és örülni.
Munkáját a riporter a Grinzingi borozóban kezdte stílustörően – egy sörrel. Mellé kemény tojást választott – ab ovo. A pincér adja az egyiket, a fal a másikat.
Munkáját a riporter a Grinzingi borozóban kezdte stílustörően – egy sörrel. Mellé kemény tojást választott – ab ovo. A pincér adja az egyiket, a fal a másikat.
Nem szerénytelen, de most büszkélkedik, ugyanis könyvheti portyázásának első állomását a Liszt Ferenc téren ejtette meg, ahol a litera-könyvek második darabjának dedikálásra került sor: a Mátyás-ponyva bemutatásának első fázisára megannyi kiváló szerző gyülekezett.


Befutott Karcsi, Budapest első számú szakácsa is – Karcsi nevű kutyájával.
Innen a riportert Bozsik szerkesztővel és Nagy Gabi kolleginával a sorsa a Dzséró nevű illetménybe vezette.
Majd a Vörösmarty térre vezényelték léptei, ahol Reményi József és Turczi István társaságát élvezhette; mindkettőjük egy-egy friss művükkel kényeztették a megfigyelőt.
A Palatinus stand mellett dolgozott Bereményi Géza is, akinek novelláinak gyűjteménye a Kossuth kiadó jóvoltából olvashatók. Nevezett szerző kedélye törhetetlen, inge flanell és kockás.

A moirák a könyvhetest egy közeli teraszra irányították, ahol a Nemzeti Bank alelnökével koccinthatott, Király Júliával és testvérével, Évával. Ide futott be a remek művészettörténész Széphelyi György és felesége, a nemkülönben kiváló fordító, Schulz Kati. Felzárkózott még Szegő Jánosunk és Pályi Márk. Zeke Gyula olasz tésztát evett és szivarra gyújtott.

Elkerülhetetlennek tetszett a Csendes nevű műintézményt megközelíteni és ott folytatni a bámulatos társalgást.
A könyvhét a terepszemlézőt némileg a taxisblokád napjaira emlékezteti visszatérőn; a városban valami elégikus szükségállapot uralkodik, a szabadság enyhe mámora ereszkedik a tekintetekre. Hunok Párizsban – ilyenkor ez Budapest.
Még van három nap – vakáció. Minden igaz, mert nincs ellen/ke/zője.
Innen a riportert Bozsik szerkesztővel és Nagy Gabi kolleginával a sorsa a Dzséró nevű illetménybe vezette.
A Palatinus stand mellett dolgozott Bereményi Géza is, akinek novelláinak gyűjteménye a Kossuth kiadó jóvoltából olvashatók. Nevezett szerző kedélye törhetetlen, inge flanell és kockás.
A moirák a könyvhetest egy közeli teraszra irányították, ahol a Nemzeti Bank alelnökével koccinthatott, Király Júliával és testvérével, Évával. Ide futott be a remek művészettörténész Széphelyi György és felesége, a nemkülönben kiváló fordító, Schulz Kati. Felzárkózott még Szegő Jánosunk és Pályi Márk. Zeke Gyula olasz tésztát evett és szivarra gyújtott.
A könyvhét a terepszemlézőt némileg a taxisblokád napjaira emlékezteti visszatérőn; a városban valami elégikus szükségállapot uralkodik, a szabadság enyhe mámora ereszkedik a tekintetekre. Hunok Párizsban – ilyenkor ez Budapest.
Még van három nap – vakáció. Minden igaz, mert nincs ellen/ke/zője.

Hozzászólás