Magyarok Frankfurtban

Dragomán György, Harcos Bálint, Kemény István, Kalász Orsolya és Földényi F. László mutatkoznak be

2008. augusztus 11.
A 60. Frankfurti Könyvvásáron a díszvendég Törökország mellett a nemzeti standoknak is bizonnyal jut majd figyelem: mi a magyar stand programja iránt érdeklődtünk, s kiderült: az idén Dragomán György, Harcos Bálint, Kemény István, Kalász Orsolya és Földényi F. László mutatkoznak be a német közönségnek. A magyar nemzeti standon (5.0 csarnok, C902) a programokat a Stuttgarti Magyar Kulturális Intézet (Stuttgart) szervezi.

2008. október 17-én pénteken délután öt és hat óra között tartják a Magyar nemzeti standon a fogadást, melyen a Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők Egyesülése és a Magyar Köztársaság Stuttgarti Kulturális Intézete várják a kollégákat könyvvásári fogadásukra. A fogadáson részt vesz dr. Schneider Márta, az Oktatási és Kulturális Minisztérium szakállamtitkára.
 
Ugyanezen a napon este nyolctól a Die Schatten der Diktatur (A diktatúra árnyai) címmel Földényi F. Lászlóval és Dragomán Györggyel beszélget Wolfgang Klotz , a Central and Eastern European Online Library (C.E.E.O.L.) alapítója. A német fordításokból az esten Walter Jauernich író és hangoskönyvek szövegmondója olvas fel a Hesseni Irodalmi Fórumban, a Mousonturmban (D-60316 Frankfurt, Waldschmidtstraße 4) Az estre belépőjegyet kell fizetni, a jegyár: 6, illetve 3 Euró, foglalni a +49-69-24 44 99 40 telefonszámon lehet. Az estet közösen szervezi a Hesseni Irodalmi Fórum a Mousonturmban és a Magyar Köztársaság Stuttgarti Kulturális Intézete.
 
Másnap, szombaton, 18-án délelőtt tizenegykor kerül sor egy felolvasásra és beszélgetésre Földényi F. Lászlóval Dostojewski liest in Sibirien Hegel und brich t in Tränen aus ( Dosztojevszkij Szibériában Hegelt olvas és sírva fakad )címmel, mely írás a Matthes & Seitz gondozásában jelent meg 2008-ban Berlinben, a fordítás Hans Skirecki munkája. A délelőttön a beszélgetést Dalos György moderáljaa magyar nemzeti standon .
 
2008. október 18-án szombaton egytől Dragomán Györggyel is megismerkedhet a Frankfurti Könyvvásár közönsége: a Der weiße König címen kiadott második regény gondozója a Suhrkamp Verlag, a kötet 2008-ban Frankfurt am Mainban jelent meg. A Fehér király című regényről és írásairól Dalos György kérdezi a szerzőt. (A regényt németre Kornitzer László ültette át.)
 
Ugyanezen a napon koradélután, fél háromtól Harcos Bálint költő mutatkozhat be Frankfurtban. A Naív növény című kötete Naive Pflanze címen a merz  solitude együttműködésében jelent meg az idén Stuttgartban, a fordítói Kalász Orsolya és Monika Rinck voltak. A német fordításból felolvas és a költővel beszélget Dózsai Mónika.
 
Négy órától Kemény Istvánnal és Kalász Orsolyával találkozhatnak a könyvvásáron a szakmabeliek és az érdeklődők: a Nützliche Ruinen (Hasznos romok) kötet a Gutleut kiadónál jelent meg 2007-ben Frankfurt am Mainban és Weimarban, a fordító itt is Kalász Orsolya volt. A fordító és a költő beszélgetését moderátorként ismét Dózsai Mónika szereplése teszi teljessé.
 
Vasárnap, 19-én 11 órától Dalos Györggyel bezsélget a moderátor, Dózsai Mónika. A regényíró a Proletarier aller Länder, entschuldigt mich! Das Ende des Ostblockwitzes (Világ proletárjai bocsássatok meg nekem: a keleti blokk vicceinek vége) címmel az Edition Temmennél Brémában 2007-ben megjelent regényéből olvas majd fel a közönségnek.a magyar nemzeti standon az 5.0 csarnok C902-es pavilonjánál.
 
A magyar stand programját a Magyar Köztársaság Stuttgarti Kulturális Intézete szervezi az Oktatási és Kulturális Minisztérium, valamint a Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők Egyesülésének támogatásával.