hirdetés

Kukorelly Endre: A felhő, a felleg és a fodor

2019. január 8.

Két üveglap, / ha megmozdul, így mozgatja magát előre- / hátra, picit mintha hullámoznának a felhők. – Kukorelly Endre verse az Irodalmi Szemle 60. évfordulós számában.

hirdetés

Kukorelly Endre: A felhő, a felleg és a fodor


Néz kifelé az ablakon. Nézi a
felhőket. Félrecsavart fejjel. Ahhoz félre kell
fordítania a fejét. Vagy a széket
elmozdítani. De nem fordítja el a
széket, az mégis túlzás volna. Butaság.
Nem baj. Butaság, ezt így nem

gondolja át. De hát attól még
butaság. Most meg kell csinálnia, ami
előtte van. Meg kell oldania. Megcsinálni
a házifeladatot, azért ül így. Azért
ül itt, nem pedig, hogy a
felhőket bámulja. Ahogy mozognak a felhők.

Egyik szinte rohan, közben folyton komikusan
változtatgatja az alakját. A másik nem
rohan sehova, ugyanolyan marad, ugyanott marad.
Egy ideig biztos. Mindjárt este van.
Vonulnak a felhők, olykor kisüt. Süt
a nap, kitakarják a felhők, megint

mindjárt kisüt. Észreveszi, hogy megfájdult a
nyaka. Már jó ideje ül itt
ebben a helyzetben, szinte derékszögben fordított
fejjel. Zárva az ablak. Két üveglap,
ha megmozdul, így mozgatja magát előre-
hátra, picit mintha hullámoznának a felhők.


Az Irodalmi Szemle 2018-ban 60 éves: a folyóirat idei utolsó lapszáma az évforduló kapcsán jelentkezik tematikus blokkal, amelynek írásai a folyóirat történetének egyes korszakaiból villantanak fel pillanatképet. Mizser Attila főszerkesztői bevetője után egy kuriózum következik, egy korábbi főszerkesztő, Varga Erzsébet verskéziratának közzététele. Informatív és sokrétű, és az adott korszak miliőjéről is képet ad Hangácsi Zsuzsanna tanulmánya, amely a szépirodalmi fordítások közlését vizsgálja az Irodalmi Szemlében. Prózát közöl Szalay Zoltán, Forgács Péter és Szászi Zoltán. Mellár Dávid és Czucz Enikő egyaránt több műfajban alkot, ezúttal mindketten kritikával jelentkeznek (Czucz Enikő Kali Ágnes, Mellár Dávid pedig Závada Péter könyvéről ír). Két recenzió foglalkozik a Nyitrai Konstantin Filozófus Egyetemen működő, Transzkulturalizmus és bilingvizmus kutatócsoport eredményeit összefoglaló tanulmánykötettel (Strickland-Pajtók Ágnes, Pápay Szandra).


A lapszámot egyébként Kukorelly Endre és Simon Bettina versei nyitják, Keats Óda egy fülemüléhez című versét Szili József fordításában olvashatjuk. Gábori Kovács József tanulmánya az évfordulós, laptörténeti blokkhoz közvetve kapcsolódik: az akadémiai folyóiratok helyzetét vizsgálja Arany János titoknoksága idején. A vizuális megjelenéshez Rastislav Podoba munkáit használták fel a képszerkesztők.

hirdetés
A Litera kommentelési rendje 2016. szeptember 19-től megváltozik, ezentúl Facebook-oldalunkon várjuk a hozzászólásokat.