hirdetés

Milen Ruszkov: Felmagasztosulás (részlet)

2017. szeptember 28.

Az éles szirtek az égbe hasítnak, és most, hogy a hótul fehérlenek, még vészjóslóbban meredeznek. Azt hinnéd, maga a Gonosz Véda lakozik ahajt. Hát, meglehet, hogy így is van... – Részlet Milen Ruszkov Felmagasztosulás című könyvéből Krasztev Péter fordításában.

hirdetés


Milen Ruszkov: Felmagasztosulás
részlet

 

„A tett halála a vekengés” – forradalmi korok híres felforgatóinak jelmondata lehetne ez, s ennek a regénynek a hősei sem sokat tanakodnak: ölnek, rabolnak, harácsolnak a nép szolgálata ürügyén. A regény szereplői részben kitalált hegyi rablók, részben pedig a bolgár nemzeti felvilágosodás valós történelmi alakjai, illetve maga a nép, melyet ezek a romantikus hajlandóságú nagyokosok épp kitalálni igyekeznek. A bolgár nemzeti újjászületés belső történetét Gicso, egy törekvő helyi mihaszna meséli el, az elbeszélés címzettje „ecsém”, aki alighanem nem más, mint maga az úristen, s ez a Gicso a normatív, vagyis a nyelv előtti nyelven fogalmazza meg minimum ironikus, de néha cinizmussal kísértő nézeteit a világról. Mérvadó álláspontok szerint az Európai irodalmi díjas Felmagasztosulás minden idők legjobb bolgár regénye. Mégis ez az első külföldi megjelenése. Ennek egyfelől nyelvi okai vannak: máshol aligha kínálja magát ennyire markánsan a fordítás nyelveként a műszékely; másfelől pedig vajon melyik másik kulturális közeg lehetne fogékonyabb a következő meghatározásra: „Bolgárnak lenni kész veredelem. Olyan ez, mintha nem egy népnév vóna, hanem valami kórság. A bolgár az, aki feszt elbukik.”

Röviden: ez a 19. századi kvázi-pikareszk regény legalább annyira szól közös közép- és kelet-európai kérdéseinkről – nemzetről és népről, szabadságról és szolidaritásról, lázadásról és számításról, hősökről és ámokfutókról –, mint a bolgár történelemről, melyet, voltaképp, miért is ártana megismerni? Különösen akkor, ha ennyire szórakoztató formában kínálja magát.

Milen Ruszkov (1966) bolgár író és fordító, Szófiában él. 1995-ben diplomázott bolgár irodalomból a Szófiai Egyetemen, majd a Bolgár Tudományos Akadémián dolgozott PhD disszertációján. Felmagasztosulás című regénye 2011-ben jelent meg, és rögtön megkapta érte a Bolgár Kulturális Minisztérium Arany Évszázad-díját, a Nemzeti Hristo G. Danov-díjat, valamitn az Elias Canetti-díjat. Regénye 2014-ben elnyerte az Európai Unió Irodalmi Díját is. Előző regénye Nyakig a természetben címen jelent meg magyarul 2016-ban.

Krasztev Péter (1965) műfordító, író, antropológus, az összehasonlító irodalomtudomány doktora. Tanulmányai és írásai eddig tizenöt nyelven jelentek meg, Közép-kelet című antropológiai dokumentumfilmjét számtalan televíziós csatorna vetítette szerte a világon. 1999 és 2004 között a CEU és az ELTE oktatója volt. 2005–2010 között Pozsonyban végzett kulturális diplomáciai szolgálatokat Magyarországnak. A Magyar Írószövetség, a Magyar Újságírók Szövetségének és a Délkelet-európai Antropológusok Nemzetközi Egyesületének tagja. Fordítóként többek között Alek Popov és Milen Ruszkov könyveit ültette át magyarra.

Részlet Parti Nagy Lajos utószavából:
„A kedves olvasó, ha a végén kiemeli a fejét Ruszkov-Krasztev ironikus nyelvtobzódásából, ne higgye, hogy a főhőstől is megszabadul. Egy ilyen főhős sokra vitte és viszi még, ha elsült a levorvere, ha nem. Mért sült volna el, illetve mért ne, mindegy is, ha a gicsőség volt van és lesz, maga az emberi tarkaság és gyarlóság, erdő nem egy van, de egy a lábbeli, szűk és bő, szagos és szökellő, csámpás és angyalpasszent a fel-lemagasztosulás kanyargós narratívafüggő porában. Gicsó immár ott gyalogol a népek harcának zajló tengerpartján Švejk mellett, Ábel és Kakuk Marci mellett, Caragiale viharvert hősei mellett.
Magyarul gyalogol, sirül, cilingel, dérereg, burungozik. A nyelv, a legarchaikusabb magyar nyelvjárásból kikevert műszékely kiválóan működik, nemcsak kapóra jött, hanem kézre is állt az átültetőnek, Krasztev Péternek, hogy megmutassa, ez a pro forma lefordíthatatlan textus milyen lehet eredetiben, bolgárul. Gyanúm szerint „műbolgárul" – így gondozd a bolgárodat –, vagyis azon a műnyelven, melyen Ruszkov beszélteti hőseit ebben a martalóckarneválban."

Milen Ruszkov: Felmagasztosulás, L’Harmattan Kiadó, 2017, 330 oldal, 3490 Ft

hirdetés
A Litera kommentelési rendje 2016. szeptember 19-től megváltozik, ezentúl Facebook-oldalunkon várjuk a hozzászólásokat.