hirdetés

Shepard, Krasznahorkai, Nádas és Hemingway

2017. augusztus 4.

Patti Smith nekrológjából kiderül, miket szeretett olvasni a nemrég elhunyt dráma- és forgatókönyvíró, Sam Shepard. Krasznahorkai László és Nádas Péter műveire kíváncsi a külföld, Ernest Hemingway eddig kiadatlan műve pedig elsősorban az olasz kultúra dicséretét zengi. Hírösszefoglalónkat olvashatják.

hirdetés

Patti Smith nekrológja Sam Shepardról

A június 27-én elhunyt kiváló drámaíró, filmforgatókönyvíró és színész Sam Shepard tiszteletére írt megrendítő nekrológot Patti Smith a New Yorkernek. Ebben szó esik Shepard kivételes műveltségéről, és arról, hogy mennyire szeretett beszélgetni mások könyveiről. Szóba kerül Nabokov, Bruno Schulz, Samuel Beckett és Marcel Proust is. Shepard egy ideje ALS-ben, vagyis amiotrófiás laterálszklerózisban szenvedett. Smith a halál körülményeit is érzékeny részletességgel írja meg: a kentuckyi lakást és a körülötte lévő élő természetet, amelynek közelségében a szerző úgy távozhatott a világból, ahogyan mindig is szeretett volna.
Sam Shepard drámái magyarul Az elásott gyermek I-II. címmel jelentek meg 1989-ben az Európa Könyvkiadónál. Forgatókönyvíróként legismertebb művei a Zabriskie Point és a Párizs, Texas.

Nagyon várják Krasznahorkai könyvét

A Publishers Weekly listázta azokat a 2017 őszén megjelenő könyveket, amelyeket kiemelten várnak. Ezek között kapott helyet Krasznahorkai László Megy a világ című (nálunk 2013-ban megjelent) könyvének angol fordítása, a The World Goes On. A fordítás novemberben fog megjelenni. Krasznahorkai 2015-ben nyerte meg a Nemzetközi Man Booker-díjat, rövid ajánlójában a lap is ezt emeli ki. A The World Goes Ont John Batki, Ottilie Mulzet és George Szirtes fordította.

 

Nádas Péter Dániában

Augusztus 24-én a Louisiana Literature fesztivál vendége lesz Dániában a legutóbb a Világló részletek című kétkötetes emlékirattal jelentkező szerző. A 27-éig tartó nyári fesztivál ajánlójában kiemelik, hogy Nádas Európa legfontosabb élő íróinak egyike, aki a 2005-ös Párhuzamos történetekben bravúrosan vegyítette a XIX. századi realizmust és a modernséget, reflektálva az európai történelemre.

 

 

Hetven év után adtak ki egy Hemingway-szöveget

A University Press of Florida Ernest Hemingway és Olaszország viszonyáról adott ki idén kötetet, írja a Huffington Post. A könyvben megtalálható egy eddig még soha nem publikált szöveg is: a negyvenes évek végén Ernest Hemingway az olaszországi Torcello szigetén élt és alkotott, ennek a korszaknak az eredménye a Torcello Piece című írás, amely tulajdonképpen egy óda a szigethez, illetve Olaszországhoz. A szöveg elején szóba kerül Attila hun király is, akinek a trónja ugyancsak Torcellóban található.

Stermeczky Zsolt Gábor

hirdetés
A Litera kommentelési rendje 2016. szeptember 19-től megváltozik, ezentúl Facebook-oldalunkon várjuk a hozzászólásokat.