hirdetés

Nemes Z. Márió: Denevérek honfoglalása

2014. augusztus 8.

Persze ezzel a dallal inkább / vérvádját táplálnám a nőnek,  / véltem, miszerint akár csapra is / verhetjük egy piócás reggelen, / hogy nedveiben szenteljük újra / az elüszkösödött termést. Node! - Megjelent a júniusi Várad, melyet Nemes Z. Márió két versével ajánlunk.

hirdetés

Nemes Z. Márió: Denevérek honfoglalása

Nem akartam szerepet vállalni,
a kondatársak mégis engem választottak
szószólónak, hogy ügyünk érdekében
próbáljam elbájolni Batthyány
Ilonát, aki ezúttal feltűnően bő szoknyát
viselt, nehogy váratlanul combjába
kapjanak agyirtott bábjaink.
Igyekeztem felmérni a grófnőt, aki
láthatóan zavartan viselkedett,
mióta férjét megfosztották rangjától,
és orvosi gyámság alá helyezték
Rigában. Nem kenyerem az udvari
etikett, süvegem azonban sűrűn
emelgettem, „miközben lángoló
mesgyék tüskin járok és nézem
a kalászok fényjelét, a boglyák
barna hátát, s hajlongó véremet”.
Persze ezzel a dallal inkább
vérvádját táplálnám a nőnek,
véltem, miszerint akár csapra is
verhetjük egy piócás reggelen,
hogy nedveiben szenteljük újra
az elüszkösödött termést. Node!
„Áldott új hajnalok napverő
hozsannája!” – kontrázta a méltóságos
asszony, hogy majdnem lúdbőrös
lettem. „Arassunk békés holnapot!”
Szóval a reformok nyelvét beszéli,
vagy valami úri kelepce lenne ez,
mely csak elodázni szeretné a büntető
csillag eljövetelét? „Bugyogj szavam,
én kicsi dárdám!” A grófnő pedig
élvezettel ingerelte magát tüzes ekémmel,
mintha a császári udvar szonettkényszere
után megváltás lenne a népfi-báj, hiszen
nem árthat új szellemet csempészni
a hatalomba. „A sárnak férge mind,
mind sasvérre éhezik” – szavaltuk
még szövetségünk megpecsételve,
majd kitártam szárnyaim az édes
bíborban, hogy társaimmal együtt
az elbitangolt konda után repüljek.


Népdalkiegészítés

Arra ébredtem, hogy undorodom a szájhagyománytól.

„Arra ébredtem, hogy undorodom a szájhagyománytól.”
Megjelent a júniusi Várad, melyet Nemes Z. Márió két versével ajánlunk.
Az irodalom rovatban Nemes Z. Márió, Lázár Bence András, Fenyvesi Orsolya és Charles Bukowski verseit közöljük (Gáll Attila fordításai), valamint Beck Tamás, Csobánka Zsuzsa, Csuszner Ferenc és Kalapos Éva Veronika prózáit. Emellett Kőrössi P. József Váradi B. Lászlóról emlékezik.
A Galéria rovatban Kányádi Iréne ír Ivan Ladislav Galeta életművéről, a Kultúrában pedig Pomogáts Béla Makkai Sándor történelmi regényeiről. Kritikát közlünk Szilasi László A harmadik híd, valamin Győrei Zsolt - Schlachtovszky Csaba: Emmuska című regényéről.
A lapszám nemsokára elérhető lesz a varad.ro címen is.

hirdetés
A Litera kommentelési rendje 2016. szeptember 19-től megváltozik, ezentúl Facebook-oldalunkon várjuk a hozzászólásokat.
Signor Formica Signor Formica 2014-08-09 10:55

Nagyon fasza kis versek! Mááááááááárióóóóóóóóóóóóóó!!!