Neovojtina esztétikája
- 2009. január 16.
ANGYALOSI GERGELY
Neovojtina esztétikája
IGNOTUS MŰVÉSZETELMÉLETI VÁZLATAI
A Vojtina Ars poétikája ezerszer idézett, de ritkán elemzett sorától indítja gondolatmenetét: „Nem a való hát: annak égi mássa / Lesz, a mitől függ az ének varázsa.” Ignotus elhárítja azt a kézenfekvőnek látszó értelmezést, mely szerint Arany a platóni ideára, a tiszta gondolatra utalna az „égi más” kifejezéssel. Egyrészt azzal érvel, hogy Arany így ellentmondana a saját költészetére vonatkozó meggyőződésének, amelynek nagyon fontos összetevője a konkrétumokban gyökerezés, a híres „epikai hitel”. Másfelől arra hivatkozik, hogy a művészet hatalma éppen abban mutatkozik meg, hogy a legirreálisabb mozzanatokat is realitássá képes változtatni. A költészet, mondja, „éppen ott kezdődik, hol még a romantika, a fantasztikum, az absztrahált és az ideális is, ha a legveszekedettebb bukfenccel áll is a fejére, valóságosság gyanánt hat”1. Ugyanúgy játszik tehát a „valóság” szó értelmezési lehetőségeivel, mint Arany, csak éppen megfordítja a gondolatmenetet. „S a mit tapasztalsz, a concrét igaz, / Neked valóság, egyszersmind nem az” – figyelmeztetett a nagy előd a „bölcselmi eszme” magasabb valóságfokára, egyszersmind pedig arra is, hogy a megmunkálatlan, s főleg a nem megválogatott valóságdarabok nem illeszthetők a műalkotásba. Ha a költő ezzel próbálkozna, csupán az árnyvilágot ragadná meg, utal a költő – ezúttal egyértelműen – a nevezetes barlanghasonlatra.
Babits 1919-es egyetemi előadásaiban az eszményítés fogalma kapcsán hivatkozik a Vojtina-versre. „Vannak élmények, amelyek sohasem asszimilálódnak. (...) És itt Arany egy hasonlatot mond az óriáskígyóról, amelyik szarvast nyelt el, de agancsát nem tudja lenyelni, megemészteni. Ez az agancs jelképe annak az élménynek, mely Arany szavával élve, képzelmi szósszal le nem önthető.” Később pedig hozzáteszi, hogy a versben „a valóság nem mint egyes véletlen tények halmaza jelenik meg, de típussá válva típusokban”. „A költő csak a jellemzőt választja, így az ő világa nem egyénekből, de típusokból áll. E gondolkodás gyökere Platón, aki szerint »a művészet az eszmét fejezi ki«. Ez a felfogás egy bizonyos oldalát tartalmazza az igazságnak. Valóban az élet tényei egyes véletlen tények, melyek nem jelentősek az író számára. A költő valami jelentőset keres, valamit, ami nem a világ folyásába esik, de az eszmék világába esik.”2 A további fejtegetésekből kiderül, hogy Babits szerint az Arany-iskola felfogása (különösen a Gyulai által képviselt változatában) azon az elven alapul, hogy a költészetben a természet egészéhez, vagyis a lényegéhez kell hűnek lenni. A hűség záloga pedig a típusok felmutatása. Babits, aki ebben az időben az „expresszió” fogalmát helyezi a középpontba, nem osztja ezt a nézetet, amely, mint mondja, legfeljebb „egy iskolának lehet alkalmas”. Dávidházi Péter Arany kritikusi örökségéről szóló könyvében ugyanerre a Babits-szövegre utalva elfogadja a platóni gyökerek hangsúlyozását, ám kiemel egy lényeges különbséget is. „A földi valóság égi mása: mivel itt nem égi előképről van szó, a sorrend fordítottja a platóni elképzelésnek, hiszen nála az égi ideák az elsődleges valóság, ezek tökéletlen másaival vagyunk körülvéve a földön, s a földi tárgyakat még tökéletlenebbül másoló művészet még távolabb kerül az eredetitől.”3 Dávidházi elismeri, hogy „a mérvadó lényeg” Arany szerint is „túl van a közvetlenül érzékelhető dolgok körén, tisztább és fontosabb náluk”. Mindazonáltal Aranyt akkor tartaná tisztán platonikusnak, ha a költészettől az „égi” ideák sajátos „földi másának” megalkotását várná el, nem pedig fordítva, a földi dolgokat szándékozná égi idealitásukban megjeleníteni.
Jómagam azon az állásponton vagyok, hogy amíg valamely művészetfelfogás központi kérdésfeltevése az imitáció modalitása és tárgya, addig mindenképpen a platonizmuson belül vagyunk. Az ideák világa és az érzékelhető világ közötti kapcsolatok sokfélék lehetnek; nem csupán fentről lefelé képzelhető el a kapcsolatteremtés. A Phaidroszban vagy A lakomában Szókratész az érzéki világból kiindulva, fokozatosan emelné fel az emberi lelket az ideák szemléléséig. Az „égi más” a Vojtina-versben nem csak a tipikussá emelt egyediségek utánzását jelenti, mint ahogy azt Babits állítja. „Ez önmagánál szebb, dicsőbb természet: / Egy szóval... a költészet” – olvassuk Aranynál. Emlékszünk, Platón kétfajta utánzóművészetet különböztet meg A szofistában: a „másolót” és a „látszatra dolgozót”, vagyis a hasonmás és a szimulákrum létrehozóját. A hasonmás készítője arra törekszik, hogy műve analógiája legyen az utánzottnak, de nem kelti azt a látszatot, mintha azonos lenne vele. A látszatra dolgozó azonosulni akar a modellel, vagyis kettősen megtévesztő, mert deformálja a modell eredeti arányait, és elhiteti, hogy ő maga a modell. A kétféle utánzás megkülönböztetése a művészet fejlődésének kétféle útját vetíti előre. A hasonmáskészítő a lényeg és nem a látszat megragadására tör: ez az esszencialista út, az ikonfestészettől a reprezentáló és szimbolizáló absztrakcióig. A perceptív benyomásokat, illetve az érzéki látszatot előtérbe helyező művészet az impresszionizmusban éri el az elméleti kiteljesedést. Arany természetutánzás-teóriája a leginkább arra a változatra emlékeztet, amelyet Charles Batteux fejtett ki a XVIII. század közepén (Les Beaux-Arts réduits à un même principe, 1746). A tudós abbé a Természethez való viszonyuk szerint sorolja be a művészeti ágakat. Megállapítja, hogy az igazi szépművészetek, élükön a kiemelten kezelt költészettel, nem használják, hanem utánozzák a természetet, mindegyikük a maga sajátos módján. Ezért kiválasztják a természet legszebb részeit, hogy azokból egy pompázatos egészet formáljanak, amely tökéletesebb, mint maga a természet, anélkül, hogy megszűnne természetes lenni. A művész tehát nem úgy utánozza a természetet, ahogyan találja, hanem bizonyos értelemben tökéletesebb létezővé teszi, anélkül, hogy elszakadna tőle. Aranynál a látszat utánzásának az igazság, mégpedig az „egészben és mindig” megálló igazság a fedezete, s ez nem más, mint az „önmagánál szebb, dicsőbb természet”. Jóval többről van tehát szó, mint pusztán a típus megragadásáról.
Ignotushoz visszatérve: ő egészen más valóságfogalomból indul ki, mint Arany. A művészet specifikuma szerinte nem abban rejlik, hogy az érzéki valóság esetlegességeit egy magasabb, ideálisabb létszintre képes emelni, hanem éppen abban, hogy valóságosnak tud elfogadtatni bármit, amit a köznapi tudatunk tökéletesen irreálisként tart számon. Ám „ebben nincs része sem mennyországnak, sem pokolnak, csakis ezen világból, sőt csakis a mi emberi világunkból való kategóriának. A »valóság«-ban nincs logika, csak az ember vetíti rá a maga belsejéből, hasonlóképpen nincs okság sem, csak az ember érzi ilyennek a némely jelenségek között való funkciós mutatkozást – az ember mégis logikával következtet...”4 Furcsa, kantiánus gyökerű agnoszticizmus ez, amely minél inkább kétségbe vonja az „objektív” törvényszerűségek létét, annál szilárdabban hisz az emberi tudatot irányító meghatározottságokban. Ez utóbbiak pedig azt eredményezik, hogy a műalkotás csak akkor tesz ránk „való” benyomást, „ha szükségszerűnek van kimódolva”.
Tiltakozik az ellen, hogy a művészet a valóság másolása lenne, s példaként a zenére hivatkozik. „Mi volna az a »valóság«, aminek egy zenedarab a »mása« lenne?” – teszi fel a kérdést. Ignotus nem reflektál arra, hogy lényegét tekintve nem lépett ki a platóni paradigmából; az utánzás elvét ugyanis változatlanul hagyta, éppen csak a súlypontját helyezte át. Az igazi művészet azáltal jut el a valóság-effektushoz, hogy utánozza az a mátrixot, amelyet az emberi elme vetít rá a világra, vagy ahogy a régiek mondták: a Természetre. Ennek a mátrixnak a kulcsszava a szükségszerűség. Fontos és a két világháború közötti időszak magyar esztétikai gondolkodásában kiugróan modernnek számító gondolat, hogy felismeri: ez a szükségszerűség csak egy elvont princípium, a gyakorlatban minden művészeti ágban különbözőképpen érvényesül. Ignotus itt igen közel áll ahhoz a művészetelméleti belátáshoz, amelyet Adorno fogalmaz meg majd fél évszázad múlva, A művészet és a művészetek című tanulmányában. A német filozófus szerint „fel kell adni azt a naiv logikai nézőpontot, hogy a művészet a művészetek genusfogalma, amely mint specieseket foglalja magában a művészeteket”. „Ezt a sémát szétfeszíti az általa összefogott elemek különneműsége” – teszi még hozzá.5 Ignotus ugyan nem mond le a művészet általános jellemzésének igényéről, tehát a genus-species logikáról sem, de a lehető legnagyobb mértékben hangsúlyozza a művészeti ágak anyagba ágyazottságát és az ebből adódó különbségeket közöttük. A szükségszerűséget organikus-strukturális egységként jellemezve próbál közös nevezőt találni a művészetekben. A szoborban, a festményben, az irodalmi műben egyaránt meg kell lennie annak a viszonynak a részek és az egész között, amely a konstrukció szervességét garantálja. Az úgynevezett „valóságban” nincs meg ez az organikusság – vagy legalábbis nem szükséges, hogy meglegyen, állítja.
Az első Neovojtina-cikk további fejtegetései inkább már Bergson látens hatását tükrözik. (Ezt Pikler Gyula, aki a Nyugat következő számában vitába szállt Ignotusszal, azonnal észre is vette.6) A valóságban – érvel Ignotus – minden mindennel összefügg és megszakítatlanul folyik az időben. Nincsenek különálló tér- vagy időbeli mozzanatok, nincsenek olyan „ez-itt-most” pontok, amelyek ne rendeződnének azonnal a múlt-jövő relációba. Míg tehát a valóság egyetemes és folyamatos, a költészet „kiszakít és megállít”; márpedig a kiszakított életdarab azonnal holttá változik. Ignotus példája: az arc egészétől izolált szempár teljesen megváltozik, elveszíti kifejező erejét. A művészetnek az elevent kell elénk varázsolnia, vagyis át kell lelkesítenie azt, amit megjelenít. „Az ember lelke a logika és az okság, s az ő alkotása ettől válik az emberközönség számára »való«-vá.” Ez a művészet „legtitka”, állapítja meg. Alkotáslélektani szempontból ugyan elfogadja, hogy a művészet valamilyen modell ábrázolása; a művész munka közben a fejében lévő láthatatlan modellt igyekszik követni. Amint azonban elkészült az alkotás, a modell eltűnik, mintha nem is létezett volna: marad egy végső je ne sais quoi. Ezért nem tud beszámolni a művész erről az úgynevezett „modellről” (Ignotus érzékelteti, hogy a kifejezés itt inkább metaforikusan, mint szó szerint értendő). Ugyanezért reménytelen törekvés továbbá a befogadó részéről, ha vissza akar következtetni a műalkotás által „reprezentált” valóságra.
„Tanulmánysztenogramját”, ahogy önmaga nevezi a Neovojtina-leveleket, Művészetek és lehetőségek címmel folytatja Ignotus. Az egyes művészeti ágakon belül az anyag és a kifejezés lehetőségei közötti kapcsolat jellege, illetve módosulásai érdeklik. Elöljáróban leszögezi, hogy a művészetről szólván az olyan kifejezések, mint a tárgy, anyag, forma vagy kifejezés, olyannyira „elvegyültek” egymással, hogy gyakorlatilag nem lehet őket megkülönböztetni. Például a ritmus a kötött versben egyszerre anyag, forma és kifejezés; egy Archipenko-szobor esetében a mozdulat egyszerre tárgy, anyag és forma. Mégis csak ezeknek a kifejezéseknek a felhasználásával léphetünk közelebb a modern művészethez. A „versetlen vers” más viszonyt alakít ki „anyagához”, a szóhoz, mint a kötött formájú. Az atonális zenében a hang „értelmi vonatkozása anyaggá fontosodik”. Általában minden művészetben meghatározó „az anyag teherbírása”. Ha tehát új, a művészet által eleddig még nem használt anyag jelenik meg, vagy, ami ezzel egyenértékű, a műalkotás egyéb összetevője válik mintegy „anyaggá”, úgy az komoly átrendeződést eredményez az adott művészeti ágon belül. Az építészetben ilyen új anyag a beton, „amelynek teherbírása nem fejeződik ki harmóniában és szimmetriában; a forma, melybe önthető és melyben megmerevíthető, nincs ezeknek ritmusához kötve, s ezzel teljesen új építészet lehetősége nyílik meg”7. Ezt az új perspektívát az jellemzi szerinte, hogy a tervező nagy mértékben elszakadhat az építőanyag materiális természetének korlátaitól: a betonépületet soha nem látott mértékben lehet a rendeltetésnek megfelelően alakítani.
Ignotus itt nagyon pontosan rávilágít a konstruktivista építészet egyik alapvető sajátosságára, sőt, előre jelzi a harmincas években eluralkodó építészeti racionalizmus és funkcionalizmus szemléletmódját. Ez nagy éleslátásra vall, ha némileg rövidre zárja is az építőanyagok és az architekturális lehetőségek közötti kapcsolat jellemzését. Elsősorban azonban a kötött formákból való kitörés lehetőségei foglalkoztatják ebben a cikkben. Híven az előző elmélkedés szelleméhez, megpróbálja a különféle művészeti ágak specifikumait körülírni ebben a vonatkozásban. „A kötetlen forma nem formátlanság, csak ad-hoc forma; csak egyszeri forma, nem előre rendelt s ezzel a kifejezést egy bizonyos fokig megszabó, hanem az eset szerint alakult s ezt ennek saját adalékaival kifejező.”8 Hangsúlyozza, hogy a kötetlen forma mindig lemondás számos kifejezési lehetőségről; egyidejűleg azonban új „adalékok” bevonására nyújt lehetőséget az anyag és a kifejezés síkján egyaránt. A versbe bekerülnek a személyességnek eddig a költészetben elképzelhetetlennek tartott jegyei; az építészetben meghatározott rendeltetésekhez kötve, de benyomulnak a természeti motívumok, „fészkek, barlangok, odvak, hegyhátak”. (Erre a megfigyelésre talán Gaudí épületei ihlették Ignotust.) A zenébe „kötetlen, zabolátlan, zeneietlen” elemek áramlanak be, minden, ami eddig „nem-zene”, „naturlaut” volt. A szobrászat viszont éppen hogy túlmegy a természeti minták reális formáin. Az elődök annyiban módosították ezt a „természetes” formavilágot, hogy „stilizáltak, idealizáltak, túloztak vagy tipizáltak”. A mai szobrász szétbontja a természeti formákat, majd újból összerakja azokat, hogy új teret nyisson a kifejezés számára. Ezek a folyamatok oda vezetnek, hogy a vers közeledik a prózához, a zene a lármához, viszont a szobrászat távolodik a konkrétan kézzelfogható természeti mintától.
Ignotus nem húzza meg a vészharangot a klasszikus építészet vagy a „reális” szobrászat fölött sem: „a végén minden Picasso visszatér Ingres-hez”, jelenti ki, csakhogy új lehetőségektől gazdagodva. A művészet fejlődéséről alkotott képe tehát a spirális előrehaladás feltételezésén alapul. Távol áll tőle a művészet „halálának” bármiféle feltételezése. Attitűdje alapvetően értékőrző, de figyelemreméltó erőfeszítéseket tesz arra, hogy a megjelenő új jelenségeket beépítse esztétikai felfogásába. A Vers és verselés című írásban ugyanezt a fejlődéskoncepciót próbálja érvényesíteni. A tét számára nem más, mint „a verses vers ható- vagy kifejezőeszközeinek a verstelen versbe való áthozása”. Beszédes példával él: ha megfelelő szögből nézzük a bécsi Szent István-templomot, írja, akkor meglátjuk, hogy a gótikus épületet egyszerűen ráhúzták a régi román templomra. Ezt általános szabályszerűségnek tartja: a bonyolultabb új rátelepszik az egyszerűbb régire, s „a régi sokáig, néha mindmáig benne lappang az újban”9. Végül is ugyanazt jósolja a szabad vers tekintetében, mint amit meghirdetett az előző cikk végén. „Előre lehet látni és várni, hogy ezek után az ellentétek át is fognak csapni egymásba – hogy a vers most egy darabig megfürdik a verstelenségben, hogy később üdén, frissen és sokat tanultan térjen vissza a verselt vershez.”10 Irodalomtörténeti szempontból különösen érdekes, hogy ezt az írást zárja József Attila Tiszta szívvel című versének méltatásával, amelyre sokan és sokszor hivatkoztak az elmúlt hét évtizedben. A cikk konklúzióját azonban már nem szokás idézni. „Gyönyörűszép — s ez a vers nem lett, nem lehetett volna meg ha előtte nincs népdal és expresszió, verses vers és szóval mondó vers. Íme, a verses vers visszatértét nem is kell kivárni, mert mire megjósoltam, már el is következett.” Ebből a kommentárból világossá válik, hogy Ignotusnak nem csupán tetszett a „kis magyar költő” verse, hanem komoly fejlődéstörténeti jelentőséget tulajdonít neki; ebben alighanem elődjének tudhatja a mai József Attila szakirodalom nem egy jeles képviselője.
Nincs mód arra, hogy kitérjek Ignotus mély és gazdag fordításelméleti megfigyeléseinek elemzésére. Zárásként azonban feltétlenül utalni szeretnék az 1936-ban, a Szép Szóban megjelent utolsó „Neovojtiná”-jára. Ez az írás mintha lassú átalakulást jelezne Ignotus művészettörténeti elképzeléseiben. A regény „halálának” önironikusan kifejtett, tehát erősen idézőjelbe tett gondolatából indul ki. Voltaképpen az elmondott történet kikopását regisztrálja az elbeszélő prózából. Ma a történet akkor sem tud fontosságra vergődni, ha az író erőlteti, állítja. A mai regény „vagy írásmű, de akkor nem történet, vagy történet, de akkor nem írásmű”. Ezzel párhuzamosan a lírai költészet szerepét mindinkább a zene és a filozófia veszi át (ezt a gondolatot már egy 1860-ban született Wagner-írásban fellelni véli). „A fejlődés titkához és természetrajzához tartozik – írja – hogy mikor van lift, az ember nem tud gyalog járni az emeletre – így nem tud ma verset írni, mert amire ez való volna, azt a zene jobban tudja.”11 A jelek szerint tovatűnt az a kissé naiv történeti optimizmus, amely a korábbi, spirális fejlődésmodellt sugallta. A líra persze nem szűnhet meg, hanem tovább menekül, éspedig pontosan a történet fogságából kiszabadult prózába: ezért szív magába annyi lírai és hangulati elemet a kortárs regény. Ami pedig mindenképpen megmarad a költészet számára az a filozófia, „amely mindig költészet volt, csak nem tudta, hogy az”. A filozófia mint a gondolat lírája – mai szemmel olvasva ezeket a sorokat, nehéz nem gondolnunk Heidegger költészetfelfogására, vagy akár Derrida koncepciójára az irodalom és a filozófia viszonyáról. Ignotus, mint évtizedekkel korábban is, a Neovojtina esztétikai vázlataiban is rendkívüli érzékenységgel és sokszor korát megelőzve mutat fel jelenségeket, problémákat, alternatívákat. Finom mérőműszerként jelzi a művészetek fejlődésének szeizmikus mozgásait. Alkatához híven nem dolgozta ki a felvetett problémákat, inkább csak feladta kortársainak a magas labdákat – amelyeket aztán jobbára senki sem ütött le.
JEGYZETEK
1. Ignotus: Költés és való (Neo-Vojtina I.) Nyugat, 1926. II. kötet, 13. füzet, 62-63. o.
2. Babits Mihály: Az irodalom elmélete. in: Esszék, tanulmányok. Szépirodalmi, 1978. 620, 632. o.
3. Dávidházi Péter Hunyt mesterünk. Argumentum, 1992. 337. o.
4. Ignotus, i. m. 62. o.
5. Th. W. Adorno: A művészet és a művészetek. Helikon, 1998. 18. o.
6. Ld. Angyalosi Gergely: Ignotus-tanulmányok. Universitas, 2007. 54. o.
7. Ignotus, i. m. 243. o.
8. Ignotus, i. m. 244. o.
9. Ignotus, i. m. 465. o.
10. Ignotus, i. m. 469. o.
11. Ignotus: Művészetek és műfajok. In: Ignotus válogatott írásai, Szépirodalmi, 1969. 600. o.
JUHÁSZ FERENC verse
A kétágú háromszög
te mondtad mindig. „Ne nézze meg Feri, olyan sárga és kicsi lett
a feje, mint egy citrom” mondta Flóra, Flórika a koporsó mellett
fekete muszlinfátyol-rejtésű arccal. Így hát nem láttalak a koporsóban,
pedig csak egy kicsit kellett volna fölemelni a koporsófödőt, mint a
szarvasbogárhím páncélos vaskék fedőszárnyát a röpítő-propeller barna
hártyaszárnyak fölött, csak éppen alig, mintha résnyire nyitjuk az ajtót
a gázszámlásnak, villanyszámlásnak, pénzbehajtónak, tíz centiméterrel
odébb tolni jobbra a koporsófedőt, hogy lássam a fény-háromszög hullaszagú
aranyékben piheszőrös birsalma-arcodat, villanyfénnyel bearanyozott
koponyád, vagy arcod egy szeletét legalább, mint egy sárgadinnyekaréjt. Aztán
már nálatok otthon, a temetés után, írószobádban, ahol annyiszor ültünk
mosolyogva, töprengve, civakodva, a mindenséget-befödő csipkehab-
alkony-szemfödőt ráncigálva, hajtogatva, mint indigópapír gyűrt lepedőt,
ültünk a mindenre várakozva, ami a Minden és a Semmi, ropogó szélben
lobogó tavaszi-nyári-őszi falevélként kaszáló és villámgyásszal villogó
tenyerünkön a vallomás-vágy Jézus-sebei, a durva vasszögek ütötte
tenyér-lukakból ömlött a vér, csorgott a vértűz-ostyafélkaréj naplemente
és véres volt a homályszoba, mint az alkonyat-ablak, és kezünkön ragadozó
költő-szívek és csápszemes, buzogányfej-szemrózsás, szelvényes, horgony-ollós
igék lógtak, megváltásra-vágyódó igék, mint óriás rózsalila homárok,
kékpettyes narancsszínű languszták, kezünkben a mélyvilági tengerlét lényei,
mint celofán-sarlócsokor kakasfarok, dagadt jelző-reménnyé fújva, kicsit
begyűrve, bekampósodva önmagával hullva, mint repülőtéri szélzsák. A
repülés szél-jajgatása, zsákhurka-iránya. Szóval kérdésemre újra, Barátom,
Flóra válaszolt gyászfehéren, Flórika, ahogy mondani szoktad, Barátom:
„Igen fölboncolták, de a fejét nem engedtem!” Még most is siratlak. És
fáj nagyon, hogy élő testeddel nem vagy itt, Teremtő, Temető Teremtő, Teremtő
Föld, magokat kinövesztő, holtakat befogadó, Cselédek Halhatatlan Pásztora,
Te, az árva, sárga világ-hökkenet fehér hab-kalapját és húgyszínű
folyadékát fölhörbölő meseszép férfi-alak, Holdig-magasodó Gigászi Szénaboglya,
aranyszálakból font űrig, az űr-körülmények tűz és fény-végzetéig fölpúposodó
Világjuhász! Siratlak, ahogy korhadó tüdőláz-apját siratja a gyermek. Szívemmel
tartozom neked, pedig nem voltam adósod. Neked nekem nem volt tartozásom!
Megölelnélek holtan is, pedig nem voltál apám. Pedig nem belőled nőttek ki
szárnyaim, sem a csikószárnyak, sem a gyémántköd-üstökös szitakötőszárnyai.
Pedig szemgolyóim, a látás-rügyek nem szívedből nyíltak a
Kozmosz-Végtelen szívüregeibe, nem belőled nőttek ki szemeim,
mint pirosfekete faágból a rügy, meg az ifjúság, ami virággá bomlik
majd, mint zöldrózsaszín fiatal faágból a rügy, az élő látcső, ami
világgá örvényesedik majd, zölddé, fehérré, rózsaszínűvé, pirossá, nem
látásod folytatása, amit nézek, szemeim nem a te szemgolyóidból
nőttek ki, mint a sárga krumplicsíra viasznövényi korall-agancsa
a nyirkos, dohos, varangyos, penészes, sötét pincemély hűvösében,
a piros fémöves hordók mellett a vak sarokban, nem nedv-kemény
ágadból nőttek ki szemeim, a növényi láng-golyók, az emberi, biológiai
látás-rügyek a tavaszi kertben. És mit tudok én? Csak azt tudom én,
hogy a nyári teliholdban, a roppant, nap-kölcsönfényű űr-pupillában
ül a Hegedülő Öreg és szívében együtt a róka, meg a sivatag. És
roppant, szigorú és csöndes barna árnyad a Földgolyó szélességi és hosszúsági
fokainak hálózatát félig betakarja, mert fölötted az Isten és alattad
az Isten és előtted az Isten és mögötted az Isten és szögletes és sík és
szilánkos és gyűrt és lapos gyászlobogóként az Emberiség-gömbre hull
barnán és feketén és mégis szikrázik, mint a hó, a hó, a hó a gyüredék
szántóföldeken és feketén is Isten-fehér árnyad alatt földrészek,
tengerek, óceánok, városok, falvak, tanyák, cselédházsorok, istállók,
ménesek, gulyák, nyájak, kondák, növénydzsungelek és állatdzsungelek,
földiek, földalattiak, tengerben-tenyészők, a vízrengeteg hús-
pikkely-uszony-kopoltyú, szemgolyó, fogsor és kocsonya-ekhós-szekér
szerkezet-mértana, és fönt madarak, madarak, madarak, énekesek,
rablók, csalók, ragadozók, hegyek, jégbércek, jéghegyek, alföldek,
dombságok, fókák, rozmárok, pingvinek, fehér és barna medvék, árva
sziki virágok zsúfolt és boldog, vagy boldogtalan nyüzsgő, hörgő, sípoló, ásító
tenyészet-állománya, pókok, világvitorla pókhálók, kígyók, húszkilós békák
és kétgrammos gyöngykupac-békák pislogása, csöndje, és ördögszívben főzött
pokoli kuruttyolása, égitestek vijjogása titán-léted árnya alatt, mert fölötted
az Isten és mögötted az Isten és könnyekkel-bejárhatatlan végtelen titok-tér
pupillájában sasok, keselyűk keringenek és a pupilla fényfeketében
csönd-körözésük, mint a galaxisok Isten vérköpete csillagtűzkoszorúi, a tüdővészes,
és rettenetesen dübörög a csönd-csillagkeringés és láz-világossággal csönddé
átkristályosított fekete vége-nincs ürességben. Ó, a Fekete Végtelen
Időtérben, a megfoghatatlan Örök Téridőben hömpölygő, robbanó és
göndören tolongó Égitest-Nyájak terelő-angyala, te, mint a Rend
szigorú terelője és csaholója és futkosója, öreg Fehér Puli, halott
Ferkó pulikutyám gyönyörű előhangja és utóhangja, szárnyas a szőrtoll-
csápos, nyáj-hömpölygető, őszfehér tarkóhéj-sisakos Hűség-ideoda-rohanás!
Mert nekem is volt egy fehér pulikutyám: Ferkó. De már Ferkó is halott.
Elhamvasztották. És nincs sírja sehol. Sírja csak a szívemben, a vörös
lobogásban. És ha fekszem a kutyátlan, ugatástalan éjszakában, a
párnára szorított fülemben hallom a vastag, ólomnehéz, egyenletes vad
vérsuhogást, dobhártyámon a kemény és izzó szív-suhogást, a
vér korbácsütését dobhártyámban, mintha öreg, szekérhúzó lóhátat
ver a bakon-ülő bajszos, ráncos, holdszikla-sivatag arcú öreg kocsis.
Hiányzol, te Óceán-Terelő! S ágaskodik végtelen tajték-kagyló egymásra-torlódás
márványfoszladék barlangjaival a kimeríthetetlen golyó-tűz szelídség, mint
a viharszél lökdöste és kavarta óceán, amely a titok-lények rejtőző,
nyüzsgő, ragadozó, virágzó, nemzés-közöny és nemzés-őrület egyik önmaga,
könny a mindenség szemhéjcsücskében, a piros bőrcsónak vize, anyaméh
és temető, derengő végtelen szerelem, mámor-Húsvét föltámadás élet-
selyme és két sugárzó fehér óriás-angyal áll az üres rothadás-asztal,
bomlás-márványheverő zárt-fagyémelyű jobb és bal oldalán, a forgó világkerekek
két függőleges kristálytengelye Isten, s a Túlvilág, s az Ember, a Világ-Magány
Hiány-Sötétjében. A Hajnal Rózsaszirom-Piroskeményben. Hiányzol. Mint
a hűséges adományozó. Pedig nem tartozom neked. Nem kértem tőled semmit
soha kölcsön. Hiányzol! És fáj, hogy nem mondhatom csak a temetőben
a földnek, a csontvázadig leszopogató földnek, amelyben úgy olvadtál el, mint
fogatlan, szőrcsengő-szakállú öregasszony szájában a mézes cukorka, s helyetted
már csak egy ős-költészet-földkori titáni sárkánygyík-csontváz hever, hullik
szét a földben, vízszintesen hanyatt. Hiányzol!: mintha apámnak mondanám
a temetőben, pedig nemző-apám nem te voltál, se asszony-petét beoltó, se
a szívbe jövőt-szúró, mint gubacs-darázs a gubacsba szent pontömlés-gyöngyű
jövő-fullánkját, s a gubacs-töltelék pót-anyaméh héjával tüskésen bezárva
szikrázik, mint a tószéli vízsekélybe félig elsüllyedt öreg ladik rozsdás bordái
közt a puhaüreg őselem-ragyogás a dicsőséges naptól. Ó, zöldtüske-bőrköpenyes
kihordó kölcsön-anyaméh, benned-növekedve táplálkozom, hogy éljek s a szikrafátyol
csillagháló alá kiszálljak! Hiányzol!: múltadból kiszállva rácsosan úgy látlak, mint
a légy: cellák összetett félgömbjével, kazetta-dobozok látó rózsacsokrával, hisz te
vagy a cellák rácsa látóidegkutak összege magány, érzékelés-üvegtrombiták prizma-halom
kehely-sisakja! Te vagy a Látás Gyomra: mint a csillagtér ősüregmélybe fúródó
űrszonda: petesejt-égitestek csapkodó rizsmag-fejű, ebihal-farkú atombomba!
Nincs jajom, csak lángom! Állok az éjszakában. Szívemnek súgom: ne félj!
Talán hiába mégsem éltél az Emberiség Korában. És vastag felhőkkel becsukódik
fölöttem a csillagköd barna éj, mint kövér barna húslángos bálna-szemhéj.
Mint egy óriás deszka-üstfödő a szappanfőző üst habos, protuberancia-csipkés,
forró enyvére borítva. És nincs csillagfényszőrt levágó borotva, űrfény-ködöt
lekaparó kés. Mert nem embermentő a Teremtő! És évmilliók óta milliárd
csecsemőt, halál-emberidőt hordó pipabéka-nőstény asszonyháton vitt eleven
batyukendő a Temető. Úgy állok itt a fekete-szikraüresség magányban, az öröksüveg
gyémánt-térháló talányban, mint az ősmagány pávagyík-sárkánymadár, a színes
zománc-penész az őspáfrányfa ágán, a pikkely-virágon és rajta kívül nincs
semmi értelem a világon, évmilliókkal ezelőtt, az emberjővőnél korábban, akár a
piros láng-pénz a sárga lángban. Akár a Kisérlet kristály-angyalmadara Isten mosolyában.
Nem félek. Nézek a kerti őszbe. A telet megelőzve. Az Időt megelőzve.
Megöregedtem. Nyolcvan éves vagyok. Csak egy lét-atommal kevesebb,
mint ahogy te meghaltál Barátom. S a hiradófilm szikrázó szeleteiként
villódzanak előttem a régmúlt élet-csodák, a fekete-fehér-filmkocka-
események. Egyszer tűzifát vettem a Déli pályaudvar fatelepén, öreg
lovas-szekér hozta föl a fát a Szemlőhegy-utcába, a Rózsadombra. A kocsis
letúrta a fát a vénség ló-vonatról házunk utcai vaskapuja előtt. Mert vén
volt a ló, vén volt a bordás-lőcsös szekér, vén volt a kocsis, zsíros Berda József-
kalapban, s az őszesti köd akkora, zsíroskenyér-szagú és gyapot-puha, fehér
és feledhetetlen, mint vak szemgolyóban a látástalanság, mint az Ördög
szájában a pokolhab-nyál, és vinni kezdtem öreg, fakéregbarna búzás-zsákban
a fát az emeletre, az első emeleti társbérlet vadszőlőleveles teraszára. S akkor
te váratlanul kijöttél a zsírsűrű ködből, térdig-érő sárga viharkabátban,
födetlen fővel, mint egy növényzet-kalap nélküli szikla, s azt mondtad:
„Nem való ez neked.” S a zsákot hátamról levéve fölcipelted a húsz mázsa tűzifát
lakásunkba, az emeletre, aztán eltűntél, mint a halál az angyal szívéből,
köd-ette, köd-itta vaskos éj-csönd-alak. Csoda-Jelenés. Aztán filmpergés-sokkal-
később, Esztert az újszülöttet hatalmas kezeiddel, a piros csillag-tenyerekkel
fejed fölé emelted, föl a levegőbe könyvtár-szobámban, s azt mondtad: „De
gyönyörű gyerek, de gyönyörű gyerek”, s feleségem megintve, hogy a gyöngyvirág-fürt emlőjű
szoptatást meztelen emlő-rózsabokorral lefényképeztetni nem szabad, visszatetted a gyöngyvirág-szagú rácsos gyerekágyba. Az anyatej-illatú csöndbe. És Flóra szemei:
mint a virágzó rózsahajnal harmata ibolyásdombon. Aztán halálos, szikrakék
film-előrepörgés. Átmentem hozzátok egy alkonyba domborodó vörös délutánon:
te ott álltál a szoba közepén mezítláb, fehér ingben, fekete ruhában, zokni
nélkül és cipő nélkül mezítláb. Flóra új ruhát vett neked, Párizsba készültetek.
Ott álltál mezítláb, hosszú lábujjaid, az ízelt csillagvonalak, mint sárga saskarmok
a virágos szőnyegen, nem ragadozók, de sárgarózsaszín kiszolgáltatottságban,
úgy ültek a szőnyeg-lapályon, mint virágszirom-ágyon két ikon-freskó gyönyörű
lepke, te a magyar nyelvszövedék csöndje és lángszővődmény ragyogása
teljesség, világfényű remény-szűzesség, világ-fénytudat szerkezet! Búcsúzóul
átöleltelek és megcsókoltalak, s éreztem a fekete ruha-anyag ropogásban és
páncélöltözet-gyászban már a közeljövőt: leheletednek ánizs-kapor-petrezselyem
és ecetszaga volt, mint tüdőbeteg apámnak. Otthon azt mondtam feleségemnek:
„Gyulával baj van. Most az ámori mort. Ó, te a szegény-nép, a mezítlábas világ
szerelmese kasza-vihar, akár az őszi őrjöngő vízözön rázta, törte, hajlított és
zöldbarna kard-habbá gyötörte és csavarta tavi nádas, a lent-virágzók illat-
mámora, akár egy roppant rózsakert. Babits Mihály hatholdas rózsakertje. Ó, Csillag!
Lehetetlen, hogy te itt vagy a Farkasréti Temetőben, 180 centiméterre a föld alatt,
s összetört koporsód, a szemfödő szappanhabbá olvadt selyme fölött, fekete ruhád és fekete zoknid, fehér-inged foszladék-tajtékja fölött, Flóra, Flórika koporsója,
mint korall-zátony vízmélyi tenger-telepén fönnakadt tengeralattjáró, mint az
Éjszakán az Éjszaka, mint a várakozáson a hazatalálás: Flóra rádrohadt szerelme.
Ó, te Kétágú Háromszög! S a Háromszög két ága egymásra hajtva itt a
sírban. Míg a Feszültség-Háromszög, a Vonzás-Háromszög, Taszítás-Háromszög
harmadik lándzsaszára, a városon átnyúló vonalegyenes, és kő-lóherelevél
lándzsahegye a Kerepesi Temetőben, mint egy szárnyas, kitinszemgödrű
óriás lopótök, s már ez a temető se bronzban és márványban cifrább és
gazdagsággal-átitatottan áhítatosan és ájtatosan szemérmetlenebb, mint
az a másik régi volt, ahol a tobzódó önfelmentés és tündöklőre csiszolt
halálfélelem és bánatközöny, dülledt légyszemű, kapzsi mohóság, fekete hab,
nyirkos dögszag, ez a temető sem a gazdag, önimádat és pénzzel-kiváltott
penészköd feledékenység gazos és kórószáradék hullámvígaszú virágoskertje:
bronzban, fémben, márványban, kőben, fában agyalágyulttá gyász-bocsánatos
valaha-bűnben és kotonhuzatú szemérmetlenségben dicsőséges önimádat
földalatti Túlvilág-kertje, ahol égre-nyitott óriás bronz-szárnyai bronz-toll-
legyezőivel, dilettáns, barna, hosszú jatagán-csőrével a zöld temető-erdő-lombok
fénymozaik-kristály kötegébe szúrva: röpülni ágaskodik a többméteres bronz-
pelikán. Az önevő halál. Nem angyal, de pelikán! Ó, jaj, ti itt a földben,
a nekünk örökben! Ó, e kétszárúvá összehajtott háromszög, mert két szárra
hajtva, mint fekete-számozott, piros-fekete milliméter-vonalas colstok, mint
egy fél négyszög, ami mégis kétszög, a láthatatlan halál-vonallal mégis háromszöggé
hegyes csúcsokkal összezárva, egymással egymáshoz lakatolva. Ki tudna ilyet
kitalálni és ki tudná ezt megmagyarázni: kiszámítva a szétfutó vonal-
egyenesek mégis összenövő háromszögét? Ó, ez a Szenvedés-Geometria, ez
a halhatatlanul egyszeri és örökös volt élet, két vonalból egy vonallá hajtott
bomlás, erjedés, ami mégis vonal!, kétszög, ami háromszög, háromszög, ami
kétszög, a csöndbe ágyazódó folyékony egyenes, hosszú, végtelen-zöld fűszál,
más, ami új, s nem más ami egyenes, ez a Költészet-Nem-Euklédeszi
Geometria, ez az Abszolút Geometria a szorongás-sűrűség Appendixében,
nem tud ilyet föltalálni, fölfedezni egy új, vagy az a régi fiatal Bólyai János,
a Farkas fia erdélyi magányos, vagy a német Gauss, vagy az orosz Lobacsevszkij,
új világtörvényt az eddigi világtörvények között. Ó, e kétágúvá hajtott háromszög
sugárzás-legyező terében, a halálos atomsugárzás, elemi részecskék ütközés-robbanás-
erjedés-terjedés, anyaggá atomosodás kvadrillió-kiló súlyú életláz-örömtérben
az elképzelhetetlen, mert nekünk megvalósíthatatlan halhatatlanság feszül,
mint egy fehér vitorla és benne a látó szél-daganat, az Isten-lehelet gömbölyödik
páratlan gyémánt vulkánhegy-ragyogással, ami a kvadrilliószor kvadrillió
mázsa súlyú, világmagány-szemű ősteremtő Egyik Szemgolyója! Mert billiárdszor
billiárd szemgolyó a Világösszeg rügyeiként a világösszeg Mindenségen, bőrön és a
héjon, a csöndön és a dübörgésen, és belül is az Istenlét teljességet erjedő végtelen
puttonyként hordozó és fenntartó Fekete Zsákban. Az űr iszonyat-hidegében.
Ó, Kétágú Háromszög! Ó, a Halál-Háromszög, a Halottak Háromszöge harmadik
vonal-ága messzire tőletek, a város másik végiben, a Kerepesi Temetőben.
És e Háromszögvégtelen tiszta mezőterében az egész világegyetem, s benne
az egyszeri, vagy ki tudja hányszori emberiség. Mert Emberiség voltál Te is,
meg Emberiség volt az a Másik is, meg az a messzi harmadik is, a jáde-
szoborként és viaszba kevert mézből és mészből gyúrt liliomként mereven,
háttal rádfektetett Asszony is, és én egyik temetőből a másikba megyek, egyik
sírtól a másik sírig futok, a hidakon át, a városon át, az utakon végig, az
utcákon hosszan loholva, és itt is, ott is a sírokra hajtva fejem, fülem a
sírföldre, sírkőre szorítva füllel-figyelek, mint a nomád lovasok a földre
szorított füllel figyelve, hallgatózva, hogy hallják-e a lovas-seregek földkéregben
visszhangzó patakopogását: hátha dobognak még a szívek, a dobogástalan halott
szívek, hátha sírnak a szív-néma halottak, hátha szól és reszket, reped a föld,
mint földrengésben, vulkán-kitörés-dübörgésben ha hintázva inog a város és az
omlás-összeg pusztaság-zokogása. És a föld-rianásból a sírok fölött, a halál-
szakadékból fölbugyog az eleven vér, föllobban a vér és zuhog és sír és piros hátát
pengetve énekel, mint a vad szökőár. Hátha rubint-fésűként kiszúr a földből
a halottá dermedt drága vér, mint a hal-hátuszony, a függőleges vörös tüskelegyezőtoll.
Képzeletben alászállok, ahol csonttal vagytok: az Alvilágba, dacommal leszállok,
legyőzve a Földmágnes-erőt, leszállok az Emberárny erdő Örök Némaságba és
énekelek és húromat pengetem, hátha körém-tolongva élő emberré változtok vissza,
eleven testté a halál gyűlölet Költő-szeretet szóra, a nem-mítikus valóra: Attila, Gyula, Flóra!
Így válaszolva a Semmi-Alvilágba leszállt fölvilági Orfeusz-líravalóra: Attila Gyula, Flóra!
Pedig itt, ahol most élek: minden fordítva van! A földi iszonyban mégis a kavargó
Menny a csillagtérháló gömbvégtelenen, a pókháló-térrács gömbragyogás űrre, a fagyos
csönd-zűrzavarra ragadva háttal a Pokol, mint egy tízmillió-tonnás zöld döglégy,
érmozaik-hártyatoll szárnyaival a ragyogó méz-csöndre ragadva, a méz-iszony
lángmagasság dübörgés-tűzhalom-csigaházaira, mint egy neutroncsillag-nehéz
titáni szarvasbogár kékfekete páncél-fedőszárnyaival a mézgyüjtemény ikra-petéire
ragasztva, függ háttal a Földnek a fekete vákuum fagyos csönd-hártyájára
tapadva, vastag fekete haspáncél-övekkel, vas-dongákkal, fémlemez hashordó-
dongákkal, fekete páncélmellény mellkassal, a lenti emberiségre lógó, rángatódzó,
ízelt, bütykös lábakkal, térdekkel, csuklókkal, csapokkal, lábdugattyúi, mint
egy titáni fekete mozdonyé pirosak, a lábvégeken nehéz karmocska-koronás
habszivacs-karfiol talpaival, mágnespihe-négylevelű-lóhere zsákocska-mirigyvánkos
talpakkal. És fénylő űrmézbe ragadt rebegő szárnyai eres világhártya-szemfödő-
vitorlák, hártyaevező mindenség-lapátok és csak Istennek látható pázsitpatkó
zöld szemei, mint a tűz-gyomrú látás-bolygók és a szem cellák rács-gomb moha-
almái sikolyában a prizma-cső szögletgubák karéjában fekete láng ropog s szívóka-
szakálla ránk lóg a pokolból: mint dupla-vesés lóhere-fallosz és potrohszelvényei zöld
zománca büdös, mint a dögkút, mint a holttal megágyazott többnapos koporsó.
Így lóg boldogtalan, fortyogó létünk fölött a Vigaszt-Nem-Adó. A füstölgő Eleven Állati
Ganéjdomb!
Én pedig sírotok csókolgatom. És nem érdekelnek már a Túlvilágfények, Ördöghalmazok.
Angyalseregek!
A lapszám további tartalmából:
JUHÁSZ FERENC verse: A kétágú háromszög
BÁLINT PÉTER: Baltazár (regényrészlet)
SZÁLINGER BALÁZS versei: Romlás ’08–; Mint börtönkonyha képzett csillagásza; Jön az apád a Schwarzmüllernél
FÜRJES GABRIELLA versei: menetiránynak háttal.; tények.
MOLNÁR KRISZTINA RITA versei: Felhúzott vállam fölött; Nézz farkasszemet; Macskaság
KIRÁLY LEVENTE: Diktátumok (novella)
ACZÉL GÉZA verse: (kontra)galopp 16.
VAJDA MIHÁLY: Szókratészi huzatban (naplórészletek 14.)
tanulmány
BENKŐ KRISZTIÁN: A különbözés diskurzusa (Folnesics János Lajos Alvinája és a „Nyőstényítés”)
KOÓS ISTVÁN: A költői szerep módosulásai (Arany János: Dante)
ANGYALOSI GERGELY: Neovojtina esztétikája (Ignotus művészetelméleti vázlatai)
FINTA GÁBOR: A ciklus vőlegénye (Krúdy Gyula: Budapest vőlegénye)
SEBESTYÉN ATTILA: Az élet a legjobb méreg (Drogmédiumok Csáth Gézánál)
szemle
KOVÁCS BÉLA LÓRÁNT: Távlatok összehasonlító vizsgálata (Szegedy-Maszák Mihály: Szó, kép, zene)
GADÓCZI IBOLYA: Virágkép (Erdős Virág: Eurüdiké)
RÁCZ I. PÉTER: Balázs deák krónikája (Szakmány György: Apu nem megy sehová)
HALMAI TAMÁS: Holdra mutató ujj (Balogh Robert: Hollandi mártás)
képek
KÁDÁR JÁNOS MIKLÓS rajzai
Hozzászólás