Irodalmi Párok
Nyitott Műhely (Bp. XII., Ráth Gy. u. 4.)
- 2007. december 1.
A sorozat mai vendégei Adamik Lajos és Márton László.
A honlap ajánlója: A magyar fordítás-irodalom talán legjelesebb párosa, akik külön-külön is jelentős fordítói múlttal rendelkeznek. Mindketten német nyelvből ültetnek át klasszikus és modern irodalmi szövegeket. Adamik Lajos nevéhez fűződik a legtöbb Thomas Bernhard mű magyarítása, Márton Lászlóéhoz pl. a legújabb Faust-fordítás, továbbá Kleist és Günter Grass egyes műveinek magyarra való átültetése.
A fordítópáros éppen húsz évvel ezelőtt készítette el a Grimm fivérek mesekötetének első teljes, szöveghűnek tekinthető magyar fordítását. Idén a mondáikat kívánják megismertetni a nagyközönséggel. E szövegek különlegessége, hogy érdességük és lezáratlanságuk miatt meglehetősen távol állnak a német romantikus szépprózától.
A fordítópáros éppen húsz évvel ezelőtt készítette el a Grimm fivérek mesekötetének első teljes, szöveghűnek tekinthető magyar fordítását. Idén a mondáikat kívánják megismertetni a nagyközönséggel. E szövegek különlegessége, hogy érdességük és lezáratlanságuk miatt meglehetősen távol állnak a német romantikus szépprózától.
Az est moderátorai: Bán Magda és Torma Tamás.
Tags: Bán Magda fordítás Günter Grass Márton László Műhely Thomas Bernhard