hirdetés

Kritika

Korunk kíméletlen kritikusa

Spiró György: Válogatott esszék. 1979-2016. Magvető, 2016

Az élvezetes, szellemes, sokszor provokatív hangvételű írások között vannak alkotói pályaképek, műelemzések, színészportrék, történelmi elemzések és közéleti fejtegetések is, így a kötet sokszínűre sikerült. - Spiró György Válogatott esszéiről Forgách Kinga írt kritikát.

Riport

Nem rendelkezik adattal

Még januárban a Trafó Nextfeszt programjával kapcsolatban interjút készítettünk Krusovszky Dénessel, melyben a Kárpát-medencei Tehetséggondozó Nonprofit Kft. szerepéről is kérdeztük. Válaszait elküldtük az érintett cég képviselőjének, aki nem kívánt reagálni az állításokra. Összefoglalónkat olvashatják.

hirdetés

Ott jártunk

Szurokkal leöntött történetek

Befagyasztott és ki nem beszélt történetekkel van tele a történelem. Mennyivel jobb, ha ezeket nem objektív elbeszélő révén ismerjük meg? Az elfogult elbeszélő is hordozhat magában hitelességet, talán épp hiteltelenségénél fogva. – Ilyen és ehhez hasonló kérdések körül zajlott a Kezdőmondat március 14-ei beszélgetése, ahol Závada Pál Egy piaci nap című regénye volt terítéken.

A katedrán

György Péter: Már réges-rég nem az

Az egyetem állandósága és a folyamatos megújulása ugyanannak az éremnek a két oldala, s kitanulni, hogy miként működik mindez, mi a megfelelő arány a hosszú időtartamok és a gyors lefolyású divatok között: ez az igazi pedagógiai probléma. - A katedrán; oktatóként is tevékeny kritikusokat, irodalomtörténészeket, esztétákat, írókat kérdezünk, hogyan látják a magyar oktatást. György Péterrel beszélgettünk. 

Hamvas Béla 120

Kívül minden kategóriarendszeren

Százhúsz éve, 1897. március 23-án született Hamvas Béla író. Mivel életműkiadása – írásait a Medio kiadó jelenteti meg – a mai napig lezáratlan, róla szólván az egész életműről nem, legfeljebb az eddig ismert részről beszélhetünk, amely azonban akkor is zavarbaejtően gazdag, ha még az sem dönthető el egyértelműen, hogy író, filozófus, vagy ahogy egyesek nevezik, egy művelt könyvtáros hozta létre. – Péntek Orsolya írása.

Ott jártunk

Fordításról kávé mellett

Elvarázsolt kávéházi hangulatban beszélgetni műfordításról. A műfordítók tragédiája, és a szakma szépségei. És hogy jön ide a Google Translate? És a konzervsör? Irodalmi beszélgetés a Kelet Kávézóban. - Ott jártunk.

JELENKOR 2017./MÁRCIUS

Horváth Viktor: Tankom

Tikkasztó nyárközepe volt. Fáradt szöcskék zizegtek a sínek mellett, a magasban egy ölyvpár keringett, és vijjogott néha, szovjet különleges munkatársak álltak mindenfelé a környéken; – A Jelenkor folyóirat márciusi számát Horváth Viktor regényének két részletével ajánljuk.

A HÉT VERSE

A hét verse – Nádas Péter: Nyár

A délutánok, amikor az idő végtelen, amikor tele a hasunk, amikor belefér magunk elé bámulni és egyik félálomból a másikba esni. Amikor a félálom elhozza a felismerés spiráljait... – A hét versét Szekeres Dóra választotta.

2flekken

Jánossy Lajos: A szégyen

Felhajtott pulóvergallérja volt, deres halánték, szálanként befésült, zselézett frizura, tévészereplős, talkshow-keretes szemüveg. Határozott, de elegáns parfümfelhő lebegett körülötte. Molesztáltak, ezt a szót használta. - Jánossy Lajos 2flekken.

Ott jártunk

Műfordítások és átiratok – Nádasdy Ádám és Závada Péter

„A humoros szövegeket lendülettel kell fordítani. Olyan ez, mint a biciklizés. Biciklizni sem lehet lassan, mert az ember leesik a kerékpárról” – Nádasdy Ádám és Závada Péter a Hadikban többek között Shakespeare-ről és a műfordításról beszélgetett. 

hirdetés