hirdetés

"10:15 - Műfordítási gyakorlatok magyarról angolra 1 (BTK Amb 114)"

2016. november 4. – Hungarian Literature Online

A diákok nyersfordítással otthon készülnek, a Föld szívcsakrájának környékén pedig összejövünk és alaposan megbeszéljük a problémákat, majd ezután otthon átfésülik a szöveget még egy utolsó alkalommal, hogy decemberben leadják nekem. –  A Hungarian Literature Online mai netnaplóját Owen Good, a HLO szerkesztője, műfordító írja.

November Mumuékkal

2016. november 3. – Hungarian Literature Online

Nem is foglalok helyet a világban, csupán lepattanok róla, mint a ping-pong. Örök kivülálló, végülis az a fordító szerepe, se benn, se kinn. – A Hungarian Literature Online mai netnaplóját Jim Tucker angol műfordító írja.

hirdetés

Egy fordító életéből

2016. november 2. – Hungarian Literature Online

Fordítani, az elnyelni, magába szívni – nemcsak szavakat, fordulatokat, hanem hangokat is, nézőpontokat, valóságokat. – A Hungarian Literature Online mai netnaplóját Claudia Tatasciore olasz műfordító írja.

Contracts and contacts

2016. november 1. – Hungarian Literature Online

És tulajdonképpen miből fog állni az új munkád a Magvetőnél, kérdezte a barátnőm. Magyar szerzőket adok, külföldi szerzőket veszek, válaszoltam. Aha, szóval salesperson lettél. Hm... ja, végül is, tényleg. – A mai netnaplót Orzóy Ágnes, a HLO korábbi főszerkesztője írja.

netnapló

De mit is csinál egész nap egy műfordító?

2016. október 31. - HLO

Üdvözlök mindenkit, ezen a héten a Netnaplót a Litera angol nyelvű oldala, a Hungarian Literature Online (HLO) szerzői és szerkesztői írják. – Az első írást Baczoni Márk, a HLO új főszerkesztője jegyzi magyarul és angolul.

Netnapló

Sorsközösségek

Határvidék - 2016. október 14.

Az irodalom nem helyhez kötött – legalábbis az internet világában a határok, egyre inkább a mi határaink. Minden nehézség mellett, úgy érzem, hogy tartozni valahova, már (majdnem) boldogság. – Csütörtökről Kovács Emőke naplóját olvashatják a Határvidék csoportból. 

netnapló

Menetelés a belső határvidéken

Határvidék - 2016. október 14.

Határvidék. Végtelennek tűnő menetelés egy szürke, poros úton, várva a lejtőkre, emelkedőkre és várva a belső nyugalomra, amikor képesek vagyunk minden erőfeszítésünkkel egy célra koncentrálni: legyen az akár a fiatal irodalmárok csoportosulásai esetében például írás vagy a műhelymunka. – Paluska Zsuzsanna naplója a Határvidék csoportból.

Netnapló

A fogadalom szabadsága

Határvidék csoport – 2016. október 12.

A Határvidék tagjainak identitása is ugyanolyan határ, ugyanolyan különböző, mint egy református a szerzetestől. A műhelymunka néha ugyanolyan elvont szó, mint az örökfogadalom. – A Határvidék csoportból Horváth Eszter naplója szerdáról.

Vidékhatár

2016. október 11. - Határvidék

S hogy a Határvidék elnevezés mennyire sejtazonos velem, arról sokat tudnék mesélni. Először viszont másról fogok: nem magamról, inkább Rólunk. – A Határvidék csoport mai műhelynaplóját Fehér Tamara írja.

Hidak

2016. október 10. - Határvidék

Itt olyan, mintha minden utcasarok, kereszteződés, híd határkő volna. A metróállomásokról nem is beszélve. – A Határvidék csoport első műhelynaplóját Szabó Csanád írja.

hirdetés