hirdetés

A legnagyobb úr a megszokás

2017. március 13. - Athenaeum Kiadó

Ilyenkor az ember elgondolkodik és eszébe jut az a rengeteg tanulmány arról, hogy a mozi mennyire nem nőközpontú, a könyvpiac pedig mennyire az. – Az Athenaeum hétfői naplóját Németh Barnabás filmkritikus, a kiadó kereskedelmi képviselője írta. A héten Londoni Könyvvásárról jelentkezik a műhely.

hirdetés

Filmes borító vagy eredeti borító? Újra és újra előkerülő kérdés, amire nehéz jó választ adni, mindenkinek megfelelőt pedig egyértelműen lehetetlen. Még úgy is, hogy az Athenaeum már jó néhányszor megküzdött ezzel a helyzettel, legutóbb Saroo Brierley önéletrajzi regénye, az Oroszlán kapcsán, amely majdnem egy időben került forgalomba a belőle készült, hat Oscar-díjra jelölt filmadaptációval. Ilyen esetben persze logikusnak tűnhet, hogy gondolkodás nélkül a moziplakátot tegyük a borítóra, ami majd úgyis elárasztja az utcákat, ott lóg a plázák előtereiben, egy szóval sokkal nagyobb nyilvánosságot kap, mint a hagyományos könyvborítók többsége, nem is beszélve a plusz vásárlókról, akik majd a film megtekintése után döntenek úgy, hogy kíváncsiak a történet bővebb verziójára. Logikusnak tűnhet, de éppen ebben az időben készülődtünk egy mára már szerencsére rutinfeladattá vált műveletre, A százéves ember, aki kimászott az ablakon és eltűnt sokadik utánnyomására, amely önálló, eredeti borítótervvel látott napvilágot évekkel a mozifilm előtt, s csak a filmpremier okán kapott új külsőt, természetesen a moziposzterrel az elején. Szó se róla, hamar kifutott az a széria is, de a kereskedői- és olvasói visszajelzések alapján ez csak egy rövid kitérő volt a bestseller életében, amelyet azóta is az „eredeti borítóval" keresnek a vásárlók.

Ilyenkor az ember elgondolkodik és eszébe jut az a rengeteg tanulmány arról, hogy a mozi mennyire nem nőközpontú, a könyvpiac pedig mennyire az. Ha nem is olyan nagy a közös keresztmetszet, mire ez a nagy cécó? A Harry Potter klasszikus rajzait sem cserélték le a színészekre, a Trónok harca sem igényelte ezt (annak ellenére, hogy George R.R. Martin sorozatának idehaza kifejezetten jót tett az HBO sikerszériája). A Csillagainkban a hiba hiába volt évekig bestseller, a moziban nem futott olyan nagyot, Andy Weir A marsi című bestsellere pedig valóságos lavinát indított el: a rajongók jó része még ma sem hajlandó használni a moziforgalmazó által megváltoztatott címet, nemhogy a polcra tenni azt a borítót. A kiadója egyébként ügyesen megoldotta a problémát, a papír védőborító alatt ott az eredeti. Habár mint mondtam, ebből soha nem lesz egzakt tudomány, valószínűleg ez a megoldás jár legközelebb a problémához, ahol a legnagyobb úr talán a megszokás. Ha egy könyv már a megfilmesítés előtt siker lesz, a közönség nehezebben tűri a változtatást, míg ha már eleve úgy szokja meg, könnyebb az átállás. Persze, ez most megint általánosítás, az olvasóközönség nem egy nagy homogén csoport, de ahogy mindig, mi most is meghallgatjuk a véleményeket (közzétesszük a borítóterveket még a döntés előtt). És idén még háromszor lesz erre lehetőség, szóval készüljetek!

 

Németh Barnabás


Athenaeum Kiadó

hirdetés
A Litera kommentelési rendje 2016. szeptember 19-től megváltozik, ezentúl Facebook-oldalunkon várjuk a hozzászólásokat.