hirdetés
2006. október 03.
Bimbózó lányok árnyékában
2006. október 4. – Dunajcsik Mátyás
Ó, azok a drága, bimbózó, franciaszakos lányok! Milyen szomorúan néztem őket hétfőn is a XVI. századi irodalomról szóló szemináriumon, amikor az istennek sem tudták megérteni, hogy a reneszánsz is rakendroll, csak a megfelelő oldaláról kellene megfogni! Milyen szívesen meséltem volna el nekik, ahogyan a 17 éves kis Louise Labé férfiruhát öltve részt vesz a Perpignan-i lovagi tornán 1542-ben, páncélja alatt surran a selyem, lebben a bársony, míg kopjafája nagyot nem csattan a felfuvalkodott férfifőkön!
Ma szerda van, a bimbózó lányok napja, én is előveszem a női énemet. Csobánka Zsuzsi kedvencét, a zöld kockás ingemet öltöm magamra, ezzel próbálom meg eltakarni a bennem kitörni készülő barokk feminát (hogy valójában milyennek képzelek el egy
barokk feminát?
nem írom le, inkább iderakom Malin Martensson képét magyarázat helyett), aztán sitty-sutty, irány a Mátrix, shopping-spree a belváros vezető könyvesboltjaiban, mert megérdemlem.
Napszemüvegben korzózok végig a Batthyány tértől a Francia Intézetig, a sötétített üveg ellenére úgy tűnik, a gyászos felhők is oszolnak Budapest egéről. Az Intézet könyvesboltjából még a tegnapi nap folyamán hívtak, hogy megérkezett Giorgio Agamben
Profanazioni
című kötetének francia kiadása Párizsból, vékonyka kötet, elegáns esszék, a Kistangó kritikusnője szerint
a tíz rövidebb írásra a filozófia örökmécsének fénye vetül
. A borító fáradtarany Tiziano-angyala kiválóan alkalmassá teszi a könyvet minden alkalomra, intellektuális eszmetörténésznők zártkörű operabáljára éppúgy magunkkal vihetjük, mint Bacsó Béla professzori szobájába. Agamben jelenleg a magyar szellemi élet titkos favoritja, biztos belépő a legfelkapottabb szalonokba. Gyorsan megrendelem a szerző
Homo Sacer
című, korábbi könyvét is, biztos ami biztos, és közben elképzelem, hogy nyáron hosszú esszét írok Agamben gondolatait felhasználva
Charles Baudelaire, avagy a költészet profanációja
címmel egy színes magazinba (a szöveg mellett természetesen Oliviero Toscani érzékeny fotói a Párizs és Velence utcáin bomló dögökről).
A bolt könyvespolcai előtt ácsorogva végül hallgatok a bennem felhorgadó feminista hangjára, és megveszem Louise Labénak, a francia reneszánsz legtökösebb asszonyának összes műveit is. Szimpla kis zsebkönyv az egész, mégis benne van az összes szonett, elégia, tudós előszó, kronológia, bibliográfia, és a legérdekesebb,
A Szerelem és az Őrület Vitája
című mitológiai purparlé is. Kérdem én, miért nincsen nekünk ilyen kézreálló, elérhető árú, tudományosan is igényes, mégis népszerű kiadásunk a magyar reneszánsz költőiből? Szerzeményeimet szemérmesen elsüllyesztem a hátizsákomban (az igazi nő nem hivalkodik, számára a belső érték a fontos), visszafelé vetek egy utolsó, ellenőrző pillantást a Dunára, aztán a föld alatti metrósíneken elvalcerezek az Írók Boltjába némi magyar nyelvű primőráruért.
Térey János új kötete pirosan és szépen virít az újdonságok között; végigpörgetem kortárs irodalmunk Arany Jánosának modern kapcsos könyvét, és örömmel tapasztalom, hogy a
Sonja útja
kontemplatív, piarista hangvételű portréja után Térey végre mosolyog a belső borító sztárfotóján. Helyes, ha valaki, ő igazán megérdemli. Emlékszem, két évvel ezelőtt Belgiumban ennek a készülő kötetnek a verseivel oltottam nyelvi honvágyamat a Seneffe-i kastély franciakertjében. Az
Ultra
mellé kis kosaramba még odarakom Szabó T. Anna
Elhagy
című kötetét – mégiscsak nőnapot tartok ma, vagy mi –, ami annyira új, hogy egy: eddig még hírét sem hallottam sehol, hogy megjelent, kettő: még a Magvető honlapján sincsen róla semmi az újdonságok között, úgyhogy linket se tudok rakni, csak annyit mondok: létezik, aki nem hiszi, járjon utána.
Miután kielégülten távozom kis hazánk irodalmának dobogó szívéből, megiszom a reggel elmaradt kávét a Liszt Ferenc téren, nézem, ahogy az őszi divat lassanként testet ölt az előttem végigvonuló bimbózó lányokon. Márai-ízű mondatok tolulnak a fejembe, hogyaszongya
van, aki a francia, van, aki az angol szabásra esküszik.
Közben elolvasom Vida Gergely Fragonard-versét az új Kalligramban, meg hozzá desszertnek Hizsnyai Zoltán elemző elégiáját: úgy tűnik, nemcsak minket izgat a rokokó mint életérzés mostanában, nosza ráduplázok még egyet Fulvia antik köntösbe bújtatott múzsadalával, aztán az Egyetem felé veszem az irányt. Az Oktogonon egy fehérruhás, apró apácára bukkanok a tömegben, sietősen lebeg tova a nagyvárosi forgatag közepén, mintha a béke követe volna, késésben. Annyira megzavarodok a látványtól, hogy rossz oldalon szállok fel a villamosra, és kisvártatva a Nyugati aluljárójára kiterített Budapest-térkép fölött kopognak acélbetétes, báli bakancsom talpai, de hálistennek még időben beérek az esti,
stílusgyakorlatok
-nak becézett órámra, robogok lefelé a B épület kovácsoltvas lépcsőkorlátjai között.
Ó, azok a drága, bimbózó, franciaszakos lányok! Milyen szomorúan néztem őket hétfőn is a XVI. századi irodalomról szóló szemináriumon, amikor az istennek sem tudták megérteni, hogy a reneszánsz is rakendroll, csak a megfelelő oldaláról kellene megfogni! Milyen szívesen meséltem volna el nekik, ahogyan a 17 éves kis Louise Labé férfiruhát öltve részt vesz a Perpignan-i lovagi tornán 1542-ben, páncélja alatt surran a selyem, lebben a bársony, míg kopjafája nagyot nem csattan a felfuvalkodott férfifőkön! Ehelyett azonban Jean Anouilh
Le voyageur sans bagage
(magyarul
Poggyász nélkül
) című drámája van műsoron, kicsit bonyolultan, és gyalázatos franciasággal igyekszem elmagyarázni, hogy miért tenném egy kortárs rendezésben egyértelművé, hogy Gastonnak valójában semmi köze a Renaud-családhoz: ugyanis mindegyik szereplő annyira magába van zárva ebben a darabban, hogy voltaképpen teljesen mindegy nekik, hogy az amnéziás fiatalember tényleg az elveszett családtagjuk-e vagy sem. Az órának csak nehezen akaródzik vége szakadni, pedig nekem sietnem kell, este fél hétkor randevúm van Pollágh Péterrel, aki, mint az közismert, Ady Endre libidója Ady Endre nélkül: lélekben igyekszem ennek megfelelő perdita-jelmezt ölteni a vécében, de sajnos miközben átvágok az éjszakai fényektől nyüzsgő utcákon, kitör rajtam az egész napos fáradtság, és mire odaérek megbeszélt találkahelyünkre a Zsinagóga elé, már csak Brüll Adél migrénje vagyok Brüll Adél nélkül.
A Szóda Kávézóba indulunk, az ajtónál Pollágh udvariasan előremegy, szórakozóhelyen ezt így szokás, ezek szerint mégis megérezte bennem a kiégett költőnőt. Azért gyűltünk össze ezen az estén, hogy a hétfői felolvasóest részleteit megbeszéljük, átadom neki az est anyagát tartalmazó füzetet,
szeretem, hogy mindig ilyen körültekintő vagy,
adja alám a lovat, én pedig diszkréten udvaroltatok magamnak tovább, hagyom, hogy meggyújtsa a cigarettámat. Miután a fontosabb részeket megvitattuk (milyen arányban vegyüljön az esten a pontos melankólia a könnyed posztrokokóval), Pollágh új szerelméről beszél, aki miatt mostanság a legfőbb időtöltése, hogy randevúkat mond le sorozatban. Őszinteségén féltékenység helyett inkább meghatódom, a migrénem is csillapodni kezd, így cserébe elmesélem neki, hogyan lettem három éve hivatalosan is érzéki nő Hollóssy Adél néven. A kedves anekdoták cigarettafüstként oldódnak fel a kávézó félhomályában, aztán érzékeny búcsút veszünk egymástól: Pollágh k.kabai lóránt éjszakai szalonjába indul, én pedig haza Combray-be, megírni folytatásos lányregényem újabb fejezetét:
íme.
Dunajcsik Mátyás
hirdetés
hirdetés
hirdetés
Címkefelhő
2009
amerikai
angol
Bódis Kriszta
Böszörményi Zoltán
Bajtai András
Balogh Endre
Balogh Robert
Beszélő
Boldizsár Ildikó
Bozsik Péter
Csordás Gábor
díj
dráma
Dukay Nagy Ádám
Dunajcsik Mátyás
Elek Tibor
Farkas Zsolt
fesztivál
Ficsku Pál
film
fordítás
Forgách András
francia
Galéria
Gerevich András
Gondolat
Gordon Agáta
Győrffy Ákos
gyerekirodalom
Háy János
Harangi Andrea
Határ Győző
Holmi
horvát
interjú
Jánossy Lajos
Jász Attila
József Attila
JAK
Jelenkor
Kálmán Gábor
könyvbemutató
könyvfesztivál
könyvhét
könyvtár
Kőrösi Zoltán
Karafiáth Orsolya
Kemény István
kiállítás
Kiss Judit Ágnes
Kiss Ottó
Korunk
Krusovszky Dénes
Kukorelly Endre
Lackfi János
lengyel
Műhely
magazin
Marno János
mese
Murányi Zita
Nádasdy Ádám
Németh Gábor
Nagy Gabriella
Netnapló
Nobel
novella
Nyugat
orosz
Pályázat
Pallag Zoltán
Peer Krisztián
performance
performansz
PIM
Podmaniczky Szilárd
Pollágh Péter
próza
Rácz Péter
Solymosi Bálint
Sopotnik Zoltán
spanyol
svéd
Symposion
Szépírók
Szép Ernő
színház
Szerb Antal
Szijj Ferenc
szlovák
Tóth Krisztina
Takács Zsuzsa
Thomas Mann
Tolnai Ottó
vers
Zalán Tibor
Zeke Gyula
Zemlényi Attila
zene
hirdetés
hirdetés
hirdetés

