hirdetés

Belépés

Önazonosítás – egymás tükrében

2009. november 21. - Valachi Anna

Fiaink józanabbak, belátóbbak, elnézőbbek, mint leadási határidők miatt idegeskedő, mindig mások után kutakodó, idegen emberek halhatatlanításával foglalatoskodó szüleik.
Befutott az első olvasói visszajelzés: Tomaji Attila zebegényi költőbarátom
soraitól visszatért belém a még mindig hamar elillanó életerő és alkotókedv, hiszen ma délutáni levelében így írt:
„Az elmúlt pár hétben alig olvastam mást, mint Valachi Annát, előbb az égi és földi szerelmeket, aztán a földi poklokat és a táguló világot + a napi naplókat . Általad rakott fészket bennem egy kép, egy életen át vonat mellett futó fiú képe és kinyújtott keze, ami mindig a levegőbe markol... És egy másiké, a szegénységben, tisztaságban és költői talentumban is rokon másiké, aki nem fiú, de férfi. Hatalmas munkát végeztél megint, talán a legnagyobbat eddig. (Kijegyzeteltelek.)”  Arról is értesített, hogy megjelent a novemberi Holmi, benne a Rákos Sándor hagyatékából előkerült költeményekkel, levelekkel s az ő, Rákos tiszteletére írt „Megvillan” című versével (melyben az idézetet és a spáciumokat tőle vette át, hogy iránta érzett nagyrabecsülését, azonosulási készségét kifejezhesse – de mint írta: „a vers sokkal inkább Valéry és Dylan Thomas erőterében született”.

Horváth Dávid felvétele

Attila barátságát közvetve Rákos Sándornak köszönhetem, noha ők ketten életükben sohasem találkoztak. A szellemi rokonok azonban – egyidejűleg vagy posztumusz – észrevétlenül mégis mindig kiválasztódnak. Zebegény számomra nemcsak a festők – Szőnyi István (1894–1960), Berény Róbert (1887–1953), Bernáth Aurél (1895–1982) –, hanem a költők alkotóhelye is. Rákos Sándoré (1921–1999) – aki a hetvenes évek óta a Patak utca 5. szám alatti lombárnyékos-kertes házában töltötte minden nyarát –, és az ő halála után néhány évvel Zuglóból ideköltöző Tomaji Attiláé, aki 2003-ban a Kossuth-díjas írók sorozatban kötetbe válogatta Rákos Sándor költői életművének legjavát – és aki évek óta szorgalmazza a helyi polgármesternél, hogy a Patak utcát Rákos Sándorról nevezzék el (mindeddig hiába).

Az idei koranyár kitüntetett napja volt június 4-e, amikor fölkerekedett a családunk (Dávid, a férjem, valamint Bence fiam – aki épp akkor végzett a Zeneakadémia jazz-tanszakán –, valamint Bence szerelme, Ani, és Rákos Sándor özvegye: Szentpál Monika), hogy autóval elzarándokoljunk a zebegényi könyvtárba, ahol Attila új művét, Márai Sándorról írt, életrajzi monográfiáját mutatták be.

(Akkor még nem jelentek meg a – részben értetlen – bírálatok: Tarján Tamás revizori jelentése , valamint Demény Péter És-beli Ex librise. A kritikusok saját mércéjükkel, s nem a kiadói sorozat jellegének ismeretében ítélkeztek. Nem tudhattak az Elektra Kiadóház Élet-Kép sorozata szerkesztőjének, Fráter Zoltánnak szigorú elvárásáról, miszerint értelmezés, elemzés, műközpontú vizsgálódás nélküli – pusztán érdekesen megírt, jól forgatható – biográfia létrehozása a cél. Ugyanezzel bízta meg a sorozat többi – főleg iskolai oktatás céljára készült – kötetének íróját, köztük tíz évvel ezelőtt engem, amikor fölkért a József Attila életéről szóló életrajzi kötet megírására.) A szellemi és zenei élményt tartogató délutánon Attilát költőbarátja, Babiczky Tibor faggatta; a vele egykorú Bence is a zongorához ült, s míg a kertben megterített asztalokon finom sütemények, italok között válogattunk, Dávid folytatta a teremben elkezdett emlékkép-sorozatát, amely a Szépírók Társasága honlapjának Galériáján  ma is megtekinthető.

(Kár, hogy Attila pár hónapos Kristófjáról és a bájos Szonyáról nem készült felvétel: a kicsik hamar elálmosodtak; a rendezvény közben Natáliának – Attila feleségének – haza kellett vinni őket…)

Úgy tűnik számomra, mintha még most is a tegnapi tűnődéseimet folytatnám – de immár az érem másik oldalára kíváncsian: vajon elég-e elfogadnom a többi embert olyannak, amilyen? És milyennek látnak engem mások? Őszintének, kitárulkozónak találnak-e, vagy inkább rejtőzködőnek? Néhány ambivalens – például az iménti példában nagyon is fölértékelő, másrészt olykor kimondottan bántó – visszajelzés erősítette föl bennem ezt a dilemmát. Pedig sosem lódítok, ha magamról írok (noha nem is vagyok költő). De másokról, „hőseimről” sem szoktam elhallgatni a kellemetlen igazságokat. (Meg is gyűlik olykor emiatt a bajom. Sokat kell magyarázkodnom.)

Miért kell olykor mégis idegenként tekintenem arra a képre, amely mások elém tartott tükrében megjelenik? Hideglelést kapok, amikor az IWIW (a „magyar ismeretségi hálózat”) arról értesít, milyen embernek tartanak azok, akik ismerni vélnek. A sommás-felszínes kérdésekre kizárólag ugyanolyan válasz adható. Mi a véleményem X. Y-ról – akit legfeljebb látásból vagy a régmúltból ismerek – a humora, az ízlése, a kinézése, a kedvessége, a kreativitása, az őszintesége alapján, és szerintem „mennyire van képben”? (Az utóbbi szempontot nem is értem pontosan.) Bevallom, én már nem értékelek senkit ilyen alapon – ettől függetlenül rendszeresen megkapom a rólam született statisztikai jelentést, az internetes közvélemény-kutatás alapján, s szinte mindig ugyanaz az eredmény. Már-már érzékelem – a gép? a gépmester? – fejcsóválását: bizony-bizony, nem ártana kicsit őszintébbnek lennem... De hát milyen alapon ítélkeznek rólam így?

Bár, ha belegondolok, elég nehéz lehet elhinni valakiről, hogy nő létére életrajza alig van, „csak munkarajza”, mint Füst Milánnak vagy Rákos Sándornak. Nálam ugyanis a két szféra – talán már érettségi óta – összekeveredett. Színésznőnek készültem – tehát kezdettől fogva mások bőrébe próbáltam bújni –, s később, kulturális újságíróként, majd irodalomtörténészként ugyanezt tettem. Veszélyeztetett terhességeim alatt végig feküdtem: olvastam és írtam. (Akkor még kézzel, gömbölyű betűkkel – ma már képtelen lennék erre: számítógép-függő lettem, mint oly sokan a kollégák közül. A gondolat csak a javítatlan, nyomdakész forma láttán hajlandó megszületni bennem. Egy lakatlan szigeten naplót sem tudnék vezetni, ha nem volna nálam laptop. De hordozható komputerem ma sincs…)

Az elsőszülött Bencét várva írtam meg bölcsészdoktori disszertációmat József Attiláról, a Szép Szó szerkesztőjéről, a feledhetetlen Koczkás Sándor (1924–2000) tanár úr szakmai irányításával, aki a József Attila-kutatásba bevezetett. Tehát egyszerre született meg első valódi és szellemi „gyermekem”.
Horváth Dávid felvétele

Vince – aki három és fél évvel fiatalabb Bencénél – rosszabbul járt a bátyjánál: őt egyéves korában bölcsődébe kellett adnom, hogy ne utáljanak ki a munkahelyemről. (Akkor vettek föl a Magyar Hírlap kulturális rovatához munkatársnak, amikor kiderült, hogy újra anyai örömök elé nézek. Geszti Pál – rövid idő múlva gyógyíthatatlan betegségben elhunyt rovatvezetőm – ötlete volt, hogy a szülés után írjak rádiókritikákat: így a munkámat és a gyermekemet is elláthatom. Egy év múlva azonban fellázadtak a kollégáim „kivételezett” helyzetem miatt: nekem is naponta be kellett járni, annak ellenére, hogy Vince minden áldott nap órákig bömbölt a bölcsiben, elválásunk után.)

Mindkét fiam alaposan megszenvedte, hogy szülei a sajtóban, „kötetlen munkaidőben” – tehát örökké – dolgoznak. Az akkoriban készült családi fotókon is tükröződik anya- és apahiány okozta szenvedésük, amelyet a folytonosan készenlétben álló pesti nagymama sem tudott feledtetni. Sohasem tudom lelkifurdalás nélkül átlapozni a Dávid dokumentálta „képes családi krónikánkat”.

Ma már mindkét fiú felnőtt, és tudom: nem lennének ennyire komolyak, sebezhetők, „maguknak valók”, ha kisgyermek korukban nem kellett volna oly sokszor a nagymama ablakából lesniük, mikor fordul a ház elé apu autója, s mikor visszük őket végre haza.

Bence és Vince; Horváth Dávid felvétele

Tulajdonképpen az ő példájukon értettem meg, mit jelent pontosan Ferenczi Sándor „bölcs csecsemő” kifejezése, amikor a szüleit nélkülöző, de azok problémáit is megértő gyerek az őt ért trauma hatására koraérett felnőtté válik, és fölcserélődnek a családi szerepek. Fiaink józanabbak, belátóbbak, elnézőbbek, mint leadási határidők miatt idegeskedő, mindig mások után kutakodó, idegen emberek halhatatlanításával foglalatoskodó szüleik.

„Nem nyafognék, de most már késő”: sajnos, soha többé nem vihetem fel őket a padlásra – a „dagadt ruha” helyett…


hirdetés