Keresési eredmény a(z) „barna imre” címkére

Keresési találatok a(z) Hírek kategóriában

Téli Könyvvásár

Ne remélje, hogy megszabadul a könyvektől!

Vámos Miklós, Akszjonov, Maalouf, Philip Roth, Arthur Miller, Kathrin Stockett, Merle, Agatha Christie, Chandler, Ross MacDonald, Konrád György, Italo Calvino, Carriére és Umberto Eco: Az Európa Könyvkiadó karácsonyi ajánlata. -Barna Imrét, a kiadó igazgatóját Szegő János kérdezte.

Téli Könyvvásár

Európa-paletta

Szabó Magda gyerekvers-kötete, egy tökéletesített Tolkien-kiadás, a politikai gondolkodó Dante életművét elemző monográfia, új Chandler-krimi, s egy fiatal olasz írónő fantasztikus regénye - néhány ajánlat az Európa Könyvkiadó idei téli kínálatából, melyről Barna Imrével beszélgettünk.

Umberto Eco: Loana királynő titokzatos tüze

Umberto Eco
Loana királynő titokzatos tüze
Képes regény
(La misteriosa fiamma della regina Loana)
Európa Kiadó, 2007.
Fordította: Barna Imre
520 oldal, 3.600 Ft

Hiány

A Café Bábel negyedévente megjelenő lap, amely kizárólag tematikus számokat ad ki. A lap 1991-ben történt megalapítása óta folyamatosan jelenik meg. A tematikus számok olyan fogalmakat állítanak középpontba, amelyek a kortárs társadalom-és kultúraelméleti viták aktuális és örökzöld témáit kötik össze. Legfrissebb számukban a Hiány a kulcsszó.

könyv

Amit Yambo nem tudott

A Loana királynő… gondolatkísérlete a személyes azonosságról szól: Yambo pillanatok alatt rádöbben, hogy kizárólag a szemantikai memóriájában tárolt kulturális információk segítségével (lásd: „papírmemória”) soha nem fogja megtudni, kicsoda is ő valójában.

Ördögök, medvék, egerek – no meg a Halál

A pelevári bazár hangulatos leírása a könyv csúcspontja, innentől valóban minden történésnek különös súlya van, hihető minden szó – működni kezd az a teremtett világ, amelyben ettől kezdve teljesen lényegtelenné válik, hogy a hősök egerek, patkányok, ürgék vagy éppen szegény legények és királyfik.

Fordítói műhely

Metafora-estek III. - "Majdnem ugyanazt"

Barna Imre: El sem tudtam volna képzelni, hogy másvalaki legyen itt most a beszélgetőpartnerem, mert ha valakitől tanultam műfordítást, akkor az Lator László. A legtöbbet persze magamtól tanultam, mert a műfordítás szerintem rendes mesterség ugyan, olyan, mint a műbútorasztalosság, de nem lehet iskolában megtanulni, csak csinálás közben, ahhoz viszont, hogy csinálja az ember, alkalmat kell kapnia…

Szilasi szerint

2004. április

A cáfolt hiedelmeknek és állításoknak juttatott szívós hitel némely ponton nevetséges, némely ponton iszonytató történetéről szóló Umberto Eco-esszé (A hamisság ereje, ford. Barna Imre, Kalligram, 2004. március) felettébb érdekes irányból szól hozzá az Írószövetséggel vagy mivel is kapcsolatos jelen vitákhoz. Amikért, ha egyéb hasznuk nem is lenne, már most is hálásak lehetünk, mert kiváltották, előidézték Kertész Imre Jelentés a költészet birodalmából - Egy mítosz vége című írását (ÉS 2004. április 2.) és Schein Gábor A jövő embere? című esszéjét (ÉS 2004. április 9.). "A költők továbbra is költők maradnak, a próféták pedig majd fellépnek a cirkuszban."

Riport

Európa Matiné

Osztovits Levente (az Európa kiadó igazgatója) bevezetőjével indul a XI. Európa Matiné, elmondja, hogy a kiadó a Könyvfesztiválon évek óta szerepel: sikerének alapja az a nagyszerű szerzőgárda, melynek tagjait sikerült rávenni, hogy eljöjjenek a rendezvényekre. A program lényege az a bensőséges kapcsolat, amit az igazgató informatív és humoros összekötő szövegei teremtenek mind közte és a résztvevők, mind közte és a közönség között.

Riport

"...még vár a nagy találkozás..."

Attól tartottam, a tömegjelenetek ma sem maradnak el, de ismét pozitívan kellett csalódnom egy országban: hiába tagadnánk, itt igenis zajlik munka pénteken is! Mással nem tudnám magyarázni, hogy Grass ma nagyjából harmadannyi lelkes látogatót vonzott, mint tegnap (bár ma nem volt jelen Kertész Imre. Ám ebből véletlen sem szeretnék messzemenő következtetéseket levonni a tetszési indexekre vonatkozóan).
További találatok

Keresési találatok a(z) Netnapló kategóriában

2008. január 13. - Barna Imre
A vizek és gőzök, a csobogó és bugyogó és párologtató szerkezetek helyreállítják egy-két félórácskára az eredeti állapotot: magzattá bűvölik a tohonya, öreg felnőtteket. A szaunában most valamiért mégis üvöltve társalog kettejük: futballszaki-félék, rengő sörhasak, ősz kefebajusz, vastag aranylánc.

Lát minket?

2008. január 12. – Barna Imre
Azok az idők már elmúltak. Tizenöt éve két-három napilapot is végiglapoztam még hétvégeken. Még tartott az öröm, hogy végre közöm van ahhoz, amiről így-úgy, valahogy írnak. Ennek vége. Közöm, az van, persze, most is. De semmi „zsigeri”. Arra a régi örömre már emlékezni is nehéz.

Barátok közt

2008. január 11. – Barna Imre
Szóval leszögezhető, nyilván: persze hogy nem „rólam” szól ez. (Még ha nyugtázható is most az újabb trükk. „B. elcsúszott tegnap reggel a jégen. Találkozott két fekete kutyával. Nyitva felejtette a konyhaajtót. Nem tud elszámolni húszezer forinttal.” Mintha a pitiáner személyességük okán mégiscsak izgalmasabb mozzanatoknak tartanám ezeket, mint azt, hogy mi jut eszembe a Kossuth térről. Na, elég, elég. „…Vet véget a mellébeszélésnek B.”)

Halál a Parlamentben

2008. január 10. - Barna Imre
Aztán ebéd a Biarritzban, aztán villámlátogatás a kiadóban. Pillantás az erkélyről a másik térre, a Tömőből lett Kossuthra, a világ legmeseszerűbb Parlamentjére, az ország közepére, ahol semmi sem igaz, és mégis azzá lesz minden, az én édes hazámra.

„Élj!”

2008. január 9. – Barna Imre
A kamaszosan nyílt, idegesen vibráló, szellemesen közvetlen egyénisége szerintem a könyvein (neki mindig fontos, hogy hangsúlyozza, a Duna vagy a Kisvilágok esetében is: a regényein) is átsüt, de a magyar recenzensek erre mintha kevésbé volnának fogékonyak. Mintha zavarná őket az, ami Olasz-, de akár Németországban vagy Ausztriában is természetes: hogy olasz „létére” a „mi” osztrák-magyar ügyeinkbe üti az orrát.

Ki beszél?

2008. január 8. – Barna Imre
És ki beszéljen? „Futás közben arra gondol B., hogy akár egyes szám harmadik személyben is írhatná a netnaplóját. B. a verandán ébredt ma. A felesége influenzás.” Nem, ez nem jó. „Ez nem jó, gondolja B.”

Kicsi naplóim

2007. január 7. – Barna Imre
Ragaszkodtam az írás gesztusához, de szorongva féltem, hogy hazudok. És nem akartam hazudni, de éreztem, hogy elkerülhetetlen. Semmit sem értettem, így hát muszáj lett titkolóznom, lehetőleg magam előtt is. A kék emlékkönyv utolsó, hosszabb bejegyzése tulajdonképpen ezt a tarthatatlan állapotot írta le összegzésféleképpen. Az összegzés zavarosra sikeredett ugyan, de a gyerekkorom végére mégiscsak sikerült pontot tennem vele tizenhat évesen.

Keresési találatok a(z) LiteraTV kategóriában

Az ittlét fő okai

"Mindig úgy tekintek a világra mint potenciális alapanyagra a könyveimhez" - mondja Bret Easton Ellis. Barna Imre és M. Nagy Miklós, valamint a litera különítménye várta BEEt a repülőtéren, majd elkísértük a Gresham palotába is, ahol rövid interjút adott arról, hogy először jár Magyarországon, milyen viszonya van a kontinenshez, s mennyire fontos ismerni egy-egy karakter lakhelyét, hogyan gyűjt anyagot, mire kell az írónak a fordító, s tart-e titkos, kiadatlan könyveket a szekrényeiben?

Keresési találatok a(z) Láthatás kategóriában

XIII. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál

Budapest Kongresszusi Központ (Bp. XII. Jablonka út 1-3.)
Kezdő dátum: 2006-04-20 16:00:05

Az árnyék - Hans Christian Andersen meséi - Günter Grass szemével

Goethe Intézet rendezvényterme (Bp IX., Ráday utca 58. 1. emelet)
Kezdő dátum: 2005-11-25 18:00:00

A rózsa neve

Országos Idegennyelvű Könyvtár (Bp, V., Molnár u. 11.)
Kezdő dátum: 2005-11-02 17:00:00

A szépség történetének története

Alexandra Pódium (Bp, V., nyugati tér 7. Alexandra Könyvesház 4. emelet)
Kezdő dátum: 2005-08-23 19:00:00