Keresési eredmény a(z) „pávai patak márta” címkére

Keresési találatok a(z) Hírek kategóriában

Gyász

In memoriam Benyhe János

Majdnem biztos vagyok benne, hogy ahogyan mennek el a szakma nagyjai, úgy nő az itt maradók felelőssége. Emberileg, szakmailag egyaránt. - Pávai Patak Márta búcsúztatja Benyhe Jánost a Literán.

Fordítói Műhely

A választás bátorsága

Az idei könyvfesztivál vendége lesz a hazájában és Európa-szerte ismert spanyol filozófus, Fernando Savater. A választás szabadsága ez alkalomra jelenik meg Pávai Patak Márta fordításában. E kötetből közlünk részletet a MEGY jóvoltából.

Cristina Cerrada, Spanyolország

Az Európai Elsőkönyvesek Fesztiválja a Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál immár hagyományosnak számító rendezvénye, mely a maga nemében unikális kezdeményezés: az idei részvevők Ausztriából Wilfried Steiner, Belgiumból Jan Lauwereyns, Csehországból Petra Hulova, Dániából Maria Gronlykke, Finnországból Riku Korhonen, Franciaországból Laurent Jouannaud, Németországból Ulla Lenze, Olaszországból Marco Fabio Apolloni, Írországból Gerard Donovan, Hollandiából Arjan Visser, Lengyelországból Agata Miklaszewska, Szlovákiából Monika Kompaníková, Spanyolországból Cristina Cerrada, Nagy-Brittaniából Lavinia Greenlaw. Magyarországot Teslár Ákos képviseli.
Itt a spanyol résztvevőről olvashatnak és regényéből ismerhetnek meg egy részletet.

Carmen Laforet: A semmi

Carmen Laforet (1921-2004) barcelonai születésű spanyol regényíró. 1945-ben első regényével (A semmi) elnyerte az akkor első ízben kiadott, s azóta igen rangosnak számító Nadal-díjat, s a polgárháború utáni spanyol irodalom nagy felfedezettje lett.

Bernardo Atxaga: A magányos ember

Bernardo Atxaga (1951) baszk író és költő. Anyanyelvén ír, többnyire maga fordítja műveit spanyol nyelvre. Jelen pillanatban a baszk irodalom legkiemelkedőbb alkotójának számít. A magányos ember (Gizona bere bakardadean 1995) című regénye a Könyvfesztiválra jelenik meg a Patak Könyvek Spanyol Elbeszélők sorozatában.

Nuria Amat: A kokainkirálynő

A XIII. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál díszvendége az idei évben Spanyolország. Ez alkalomból a Könyvfesztiválra látogat a spanyol szerzőnő Nuria Amat is, akinek regénye ekkorra jelenik meg magyarul.

Spanyol szépirodalmi művek magyar nyelven

A cikkben az 1970-es évek végétől 2005-ig magyar nyelven megjelent spanyol nyelvről fordított szépirodalmi művek listáját olvashatják a szerzők neve szerinti sorrendben. A listát Pávai Patak Márta állította össze.

Santiago Pajares

Egy 23 éves korában megkezdett írásából született meg első regénye, az El paso de la hélice /A légcsavar útja/ címmel, amely olyan érdeklődést váltott ki, hogy a Tabla Rasa könyvkiadó 2005 októberében első kiadásként 15.000  példányszámban publikálta.

Javier Salinas versei

Javier Salinas az idei Könyvfesztivál spanyol díszvendégeinek egyike. Művei körül semmi nem olvasható magyarul, így itt most négy verset közlünk a költő készülő kötetéből válogatva, Pávai Patak Márta fordításában.

Rafael Sánchez Ferlosio: A Jarama

A Jarama a polgárháború utáni spanyol elbeszélő irodalom egyik alapműve. A történet egyszerre két helyszínen zajlik, Mauricio kocsmájában, ahol a törzsvendégek iszogatnak, beszélgetnek, dominóznak, és a Jarama folyó partján, a fővárostól tizenhat kilométerre található San Fernandóban, ahol a tizenegy fős madridi társaság letáborozik, és eltölt egy forró augusztusi vasárnapot.
További találatok

Keresési találatok a(z) Láthatás kategóriában

A szavak árnyékában – beszélgetés a műfordító jogairól

PPKE BTK piliscsabai campusa, Pázmány-terem
Kezdő dátum: 2008-11-14 15:00:00

Metafora-est

Ráday Könyvesház (Bp. IX., Ráday u. 27.)
Kezdő dátum: 2006-10-16 18:00:00

Spanyol elbeszélők

Írók Boltja  (Bp. VI., Andrássy út 45.)
Kezdő dátum: 2006-09-06 16:00:00

A semmi – Könyvbemutató

Cervantes Intézet( Bp. VI., Vörösmarty utca 32.)
Kezdő dátum: 2006-06-20 18:00:00

Délutáni Metafora

Bp, IX., Ráday u. 29, a Togana terasza
Kezdő dátum: 2005-06-04 17:00:00