hirdetés

Belépés

íz-lelő lapozó

A mi Erdélyünk

„A mi Erdélyünk” - ezzel a címmel rendezett szalont a hangulatos Mumusban december 11-én a Szombat zsidó politikai és kulturális folyóirat. A rendezvény a 20 éves Magyar Zsidó Kulturális Egyesület ünnepi rendezvénysorozatának a része volt s kiegészítette a Szombat azonos témájú decemberi számát.

én tácolnék, véled...

Rock and Rollból hányas?

Ha egy zenei újság szakírója lennék és a Hasítás egy rockzenei kompiláció lenne, akkor valószínűleg elég röviden elintézném a recenziót: a külcsín 9 pont, a tartalom 2-től 8-ig hullámzó, minden trackről egy mondat, [...] azt írnám, hogy nem egy kihagyhatatlan darab, még gyűjtőknek sem.

A meccs embere

Vége

Nem akarok oldalra fordulni, nem akarok feltérdelni, nem akarok felülni, nem akarok felnézni a kivetítőre, nem akarom látni rajta ezerszeres nagyításban kimerevítve és lelassítva a saját bánatomat, az ő örömüket aztán meg végképp nem akarom. - Dragomán György a foci-vébéről.
Dragomán György

Kis Magyar Dekameron

A seprű

Már minden éjszaka a dobolásról álmodok, és a múltkor már álmomban se tudtam dobolni, borzalmas volt, ott ültem a Charlie Parker mögött, érted, Max Roach helyén, és mintha ólomból lett volna a két kezem... - Dragomán György írása a Kis Magyar Dekameronban.

Nemzeti állatkert

Vér

A háború egészen feldúlta az erdőt, a vérmedvék törzsei a húsevő disznók nyomát kutatva portyáztak, a disznók falkái pedig csörtetve keresték a medvéket, és egyik csapatnak sem volt tanácsos az útjába kerülni... - Nemzeti állatkert sorozatunkban Dragomán György fabuláját olvashatják.
Herta Müller

NOBEL 2009

Herta Müller pátosz nélkül ír az otthontalanságról

Herta Müller Nobel-díja kapcsán megkerestünk több őt jól ismerő magyar szerzőt. Dragomán György a köztük lévő hasonlóságokról, Kiss Noémi Müller kultúraközi helyzetéről beszélt.

A fehér király szlovákul

A fehér király „autentikus szlovák megszólaltatása“ díjat hozott fordítójának. - Gabriela Magová, fiatal szlovák műfordító első szépirodalmi könyvfordítására kapta meg a szlovák szakmai körökben nagy presztízst jelentő Ján Hollý-díj idei nívódíját.

Hír

Mikael Agricola díj Outi Hassinak A fehér király finn fordításáért

A 2009. évi Mikael Agricola díjat Outi Hassinak ítélték oda Dragomán György A fehér király című művének finnre fordításáért.

Hír

Kertész és Dragomán franciául

Megjelent franciául Dragomán György A fehér király (Le roi blanc, Gallimard) című regénye valamint Kertész Imre esszékötete, A holokauszt mint kultúra (L'Holocauste comme culture, Actes Sud Kiadó).
Bath_england_roman_bath

Bath-i Irodalmi Fesztivál

Dragomán György, Szabó T. Anna és George Szirtes Bath-ban

A magyar irodalmat és filmet helyezi a középpontba az idei Bath-i Irodalmi Fesztivál. A február 28. és március 8. között rendezett fesztiválon részt vesz Dragomán György író és Szabó T. Anna költő, valamint George Szirtes, Angliában élő magyar származású költő, műfordító.