hirdetés

Keresési eredmény a(z) „sartre” címkére

Keresési találatok a(z) Hírek kategóriában

HÍR

Előkerült Sartre régen ellopott sírköve

Kolumbiában került elő a Jean-Paul Sartre harminc éve ellopott sírköve.

John Haynes-James Knowlson: Beckett képei

Szerző: Haynes, John – Knowlson, James / angol
Cím: Beckett képei (Images of Beckett)
Fordította: Dedinszky Zsófia
Oldal kb.: 176
Formátum: 245x186
Kötés: kötve, védőborítóval
Bolti ár: 3400 Ft
ISBN 963 07 7979 X
Megjelenés: 2006. március

Barthes, Kleist, Kafka

A februári Alföld szépirodalmi válogatásából nálunk ízelítőképpen Győrffy Ákos verseit olvashatják, a tanulmány-rovatból Papp Ágnes Klára írását közöljük Roland Barthes irodalomszemléletéről, a szemle rovatot pedig Földes Györgyi kritikája képviseli Harcos Bálint Naiv Növény című kötetéről.

Pécsi szagminta

Ki ne ismerné azt a pillanatot, amikor kezébe véve egy új könyvet vagy folyóiratot kinyitja azt, s orrát a lapok közelébe tartva jó nagyot szippant a nyomdafesték, a papír és a rá nyomtatott szavak elegyéből összeálló illatból? Aztán beleolvas... A Jelenkor folyóirat most virtuális szag- és ízmintát ad januári számából a litera olvasóinak: Kukorelly Endre regényének részletét és Witold Gombrowicz argetin naplójának részletét olvashatják.

Gintli Tibor–Schein Gábor: Az irodalom rövid története

Gintli Tibor–Schein Gábor
Az irodalom rövid története
A realizmustól máig
Jelenkor Kiadó, 2007.
640 oldal, 4.500 Ft
ISBN 9789636764388

Eugene Ionesco: A magányos

Eugene Ionesco
A magányos
Barrus Kiadó, 2007.
Fordította: Romhányi Török Gábor
Kartonált
176 oldal, 2.450 Ft
ISBN 978 963 86725 6 8

Agota Kristof: Az analfabéta

Agota Kristof
Az analfabéta
Palatinus Kiadó, 2007.
Fordító: Petőcz András
Kartonált, 124 x 183 mm
86 oldal, 1.300 FT
ISBN: 978 963 9651 68 5

Jean Starobinski: Poppea fátyla

Jean Starobinski
Poppea fátyla
Válogatott irodalmi tanulmányai
(szerk. Szávai Dorottya)
Kijárat Kiadó, 2007.
fordította Szávai Dorottya et al.
fűzve
336 old., 2600, Ft

Jean-Paul Sartre: A lét és a semmi

A lét és a semmi explicit vagy rejtett módon ott él a hatvanas-hetvenes évek majd minden nagy filozófiai, esztétikai és társadalomelméleti művében, sőt – jelentőségénél fogva – gyakran még a róla való hallgatásnak is meghatározó.

szabadpolc

Határőrizetben

Különös figurák; távozni készülők, elkószálók, megtorpanók, egy helyben járók. Későromantikus pedigrével és modern jövővel. Sorsválasztó sóvárgással és életre menő szenvedélyekkel.

Szilasi szerint

Januári mustra

Midőn az ünnep közeledtével levonultam családommal a térképről, a karácsonyi dupla ÉS-t, a Magyar Lettre és a Budapesti Könyvszemle téli számát, valamint a decemberi Holmit és Nagyvilágot vittem magammal a behavazott vidéki birtokra. (Továbbá John Le Carré 2002-es Az elszánt diplomatáját, Vincze Béla 1999-es cabernet franc-ját meg ipari mennyiségű Mint Juleppe-koncentrátumot, de ez nem tartozik ide, vagyishogy mégis. És nem is választottam rosszul.)

Szilasi szerint

Februári mustra

Credo Elvem vivere. A február sötét hónap. Felettébb alkalmas a depresszióra. Mivel azonban a depresszió tulajdonképpen csupán súlyos interpretációs gyengeség (a szellem jelentés- és értelemtulajdonító erőinek valamiféle kóros gátoltsága), talán megelőzhetjük, ha az év e veszélyes szakaszában poézist keresünk ott is, ahol máskor nem szoktunk.

színház

„A fiú, aki arra élvez, hogy az apja szenátor”

A Lendvai-opera újraértelmezésének eszközeként Mundruczó két dramaturgiai síkot mozgat. Tátogó színészeket és éneklő operistákat hoz párhuzamosan játékba, ahol a genet-i inspiráció értelmében a prózai színészek azt játsszák, hogy eltátogják a Sartre-darabot, amit az énekesek játszanak.

Kritika

Egy filodoxus eszmélkedései

Angyalosi Gergely, a kortárs irodalomkritika jeles művelője nagy valószínűséggel nem kaphatna rangot Platón filozófusok uralta és irányította állam-ideájában, annál inkább egy párbeszédelvű kultúrában, a sokféleségek diskurzusában. (…) elegáns, tehát tapintatos utalásokkal dolgozik, anélkül, hogy a legtágabban vett kontextus (könyvek, szerzők) ismeretével hivalkodna és a bizalom, amellyel Angyalosi az íráshoz fordul, minden esetben elvi esélyt ad a szöveg szabadságának, azaz szándékainak.

Kritika

Iskola a határon

A Gond-Cura életműsorozatot szentel Fehér Ferencnek, akinek az emlékezetes Dosztojevszkij-könyvén kívül (Az antinómiák költője), "iskolatársaihoz” hasonlóan, emigrálásától kezdve itthon nem jelenhetett meg publikációja. A Fehér-összes most a harmadik kötetnél tart. A mostani két, műfaji értelemben nem, de formáját tekintve különnemű könyv, egyben: egy monumentális Sartre-tanulmány és több, kisebb lélegzetű szöveg, például Adorno zenefilozófiájáról, Havelről és Kunderáról.

RIPORT

"Elfranciásodott perui vagyok"

Két dudás egy csárdában, tartja a mondás, nem fér meg. De két sármőr egy színpadon? Ma délután minden jel arra mutatott, hogy a mondás hatóköre csak a zenészekre érvényes.

Le Chevalier Bleu

Hát írhatom, az időnk megváltozott. Kissé elaltattál bennünket. Az életed valószínűtlenné tette a halált, amelyre sokat gondoltál ugyan, de sosem készültél rá jobban, mint a következő könyvre, cikkre, útra, beszélgetésre. Vagy épp a századik születésnapodra, amely a jövő nyáron jött volna el. Magam előtt látom – mint valami megcsúszott valóságot -, az akkori örömödet.

A Vörös Hadsereg Frakció alapító manifesztuma

Legéndy Jácint fiatal költő-fordító, Tamás Gáspár Miklós és Szitányi György mellett a RAF: Búcsúszimfónia című még kéziratban lévő könyv egyik szerzője és fordítója küldte el a litera számára a Red Army Faction, azaz a Vörös Hadsereg Frakció alapító manifesztumának fordítását, s ő avatja be az olvasókat a Vörös Hadsereg Frakcióval kapcsolatos további ismeretekbe is.

Utópia vagy realitás?

Aradi Péter interjúja a rendszerváltás évében, júniusban készült, Alain Robbe-Grillet magyarországi tartózkodása alatt, s a Kritika című folyóirat 1989 szeptemberi számában jelent meg. Az interjú újraközlésével emlékszünk a nemrég elhunyt szerzőre, a Nouveau Roman képviselőjére.

Simone de Beauvoir 100 éves lenne

A száz éves születésnap alkalmából újra a közfigyelem középpontjába kerül a feminizmus jelentős ideológusa, Simone de Beauvoir. A jövő héten megkezdődő születésnapi megemlékezések alkalmából néhány tudós aggodalmát fejezte ki, hogy a megnövekedett sajtófigyelem csupán Beauvoir szexuális botrányaira fog korlátozódni.

Vizit - Látogatóban Nádas Péternél

Nádas Pétert a Fire and Knowledge című nemrégiben megjelent új, angol nyelvű, esszéket és novellákat egymás mellett közlő kötete kapcsán kérdezte az elmúlt öt évről és darabjairól is Bán Magda. A beszélgetés 2007. október 14-án vasárnap, a szerző születésnapján hangzott el az MR1 Kossuth Rádió Esti séta című műsorában - az itt közölt interjú a beszélgetés hosszabb, szerkesztett változata.

Az irodalom mint üzem

...az irodalomra, ha tetszik, a „szent, magyar irodalomra” nézhetünk úgy, mint egy gyárra. Ami talán segít megérteni, hogy a modern irodalmakat (a magyart is), inkább csinálják – így ezzel a ronda szóval mondva! –, mintsem nő és virágzik és terem, akár a vadvirágos réten a pipitér. Persze, ettől még minden alkotó joggal dúdolhatja ezt a szívszorítóan mély és ars poétikus dalt: „Anyám, én 1 virág vagyok”. Az itt következő jegyzetekben tehát nem annyira a szövegek, hanem az intézményrendszer felől beszélnék az irodalomról. Ha egyáltalán.

 A terep és a csalóka fény

A mostani téma sok szempontból a múltkori szerves folytatásának bizonyult, hiszen az applikáció bizonyos módjai megkerülhetetlenül vezetnek etikai kérdések felvetéséhez, bár a téma lehetőségei ennél jóval tágabbak és szerteágazóbbak.

Búcsú

Hálás rágondolás Balassa Péterre

Ha elbúcsúzunk egy jóbaráttól, azt kérjük, gondoljon ránk. Ez nem azt jelenti, képzeljen el minket, s nem azt, hogy valami képet alkosson rólunk, hanem azt, hogy maradjon velünk. Ilyen kérelem az olvasás is. Hálás rágondolás valami kimondhatatlanra, amely a költészet révén és általa is velünk marad. ,,Maradj velünk, mert esteledik, és a nap már lemenőben" - mondják az emmauszi tanítványok a Mesternek, amikor még nem ismerik fel.  (B. P.)      

2flekken

Rémhírek könyvespolca

A legzavarosabb terrénum persze az irodalom. Camus mellé én még véletlenül sem teszem oda Sartre-t, pedig (ún. elméletben) oda lehetne, csakhogy van, akit nagyon szeretünk, van akit meg nem… Dovlatov, Harmsz és Ilf-Petrof viszont egy szép csokor lélekmelengtő orosz irodalom. Van aztán ilyen is, hogy vajdasági magyar irodalom (a legalsóbb, leginkább nem látszó polcok). Ámde nem sértés-e egy vajdmagy amatőr tollforgató mellé odatenni Végel Lászlót és Tolnai Ottót?

2flekken

Szél- vagy/és lábjegyzetben?

...ad absurdum mind ugyanabban (a lélekvesztőben?) "utazunk", kinek-kinek tehát a saját(!) lelke rajta, hogy utazásának milyen értelmet (célt, okot, vagy ezek hiányát stb.) tulajdonít; s ha e "tulajdonságától" a többiek, testületileg, azaz adminisztratív eszközökkel megfosztják, akkor az én szememben hézag támadt a lélekvesztőnkben, hogy ne mondjam, léket kaptunk, lapátra tétettünk lelkületileg.

Jean-Marie Gustave Le Clézio az idei Nobel-díjas

A francia Jean-Marie Gustave Le Cléziónak ítélték a 2008. évi irodalmi Nobel-díjat. A Svéd Királyi Akadémia indoklásában "új kiindulási pontok, költői kalandok, érzéki extázis szerzőjének, az uralkodó civilizáció feletti és alatti emberség kutatójának, elkötelezett környezetvédőnek" nevezte a 68 éves írót, a Terra Amata szerzőjét.

Nemsokára kiderül, ki kapja a Nobelt

Ma, okótóber 9-én 13 órakor jelentik be a 2008-as Irodalmi Nobel-díj nyertesét. A litera megkereste Sumonyi Zoltánt, a magyar PEN Klub alelnökét, aki kérdésünkre elmondta, hogy Magyarország miért nem jelölt  idén sem írót a Nobelre.

Itt a legjobban utált könyvek listája

A Times Magazin kritikusai érdekes kezdeményezésbe fogtak: a megszokott listák helyet, amelyekben általában szép sorjában összegyűjtik a folyóiratok, hogy mik a kedvenc regényeik, vagy mely könyveket ajánlják az olvasók figyelmébe most azokat a könyveket gyűjtötték össze, amelyeket a leginkább utálnak.

Százéves a Rowohlt Kiadó

Fennállásának századik születésnapját ünnepli a német Rowohlt Kiadó, amely elsőként honosította meg Németországban amerikai minta alapján a puhakötésű regényeket, amelyeket eddig több mint 600 millió példányban adtak ki. A klasszikus német és angolszász szerzők után a kilencvenes évek elején a kiadó figyelme a kelet-európai irodalmak felé fordult.
További találatok